Jul 13, 2001 13:49
23 yrs ago
English term

fold

Non-PRO English to French Other
fold the right hand

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

fermer la main droite

I would agree with "plier" if we were talking about "bending" or folding laundry or paper, but to "fold one's hands" is "se joindre les mains". If you mean to close the hand, I would use "fermer la main".
Peer comment(s):

agree Suzanne Aubin
5 mins
agree Julia Gal : oui, c'est vrai - fermer la main est mieux
6 mins
agree Alain R
15 mins
agree Dawn Cuccinello-Cruz (X)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
4 mins

plier

'plier' is the verb 'to fold'

If this is an instruction to someone, you should use the imperative form - 'pliez la main droite'...
Something went wrong...
7 hrs

Tourer

If in cooking, to fold a pastry

Donner à une pâte feuilletée, à l'aide d'un rouleau à pâtisserie (ou d'un laminoir), les différentes opérations qui concourent à sa réalisation finale : plier, replier, abaisser.

GDT


[Office de la langue française, 1983]


Something went wrong...
14 hrs

refermer

On emploie aussi couramment refermer: "refermer la main droite".
Cf cette belle citation:

"Il est bon, j'en suis convaincu, que la main du poète, avant de se refermer sur le porte-plume, ait caressé longtemps, fut-ce seulement des yeux, les bêtes porte-plumes, porte-poils, porte-vie, porte-songes." Louis Daubier,
extrait des "Bêtes à bon Dieu"
Something went wrong...
17 hrs

fermez la main droite

You can write "fermes la main droite" to someone close to you (close friend, good coleague, son)
I hope it helps you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search