KudoZ home » English to German » Law/Patents

Sentence

German translation: Siehe Übersetzungsvorschlag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Nov 1, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents / Loan agreement
English term or phrase: Sentence
The loan documents, which shall evidence the Vessel loan, ""shall be in form and substance satisfactory to counsel for Lender in its sole discretion""....
...muss in Form und Inhalt...und da verließen sie mich :-)) Hat einer ne Idee...ich hab gerade ein Brett vorm Kopf (kennt ihr wohl..oder??!!)
Carmela Prestia
United States
Local time: 00:22
German translation:Siehe Übersetzungsvorschlag
Explanation:
...muss der Form und dem Inhalt nach für den Rechtsberater [Rechtsanwalt] des Darlehensgebers nach dessen alleinigem [freiem] Ermessen zufriedenstellend sein.

Alternativen in eckigen Klammern (Rechtsberater ist u. U. vorzuziehen, weil es sich hier um den Syndikus oder eine sonstige interne Funktion des Darlehensgebers handeln könnte).
Selected response from:

Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 17:22
Grading comment
Danke Beate ......
Das ist die Rettung :-))
Liebe Grüsse

Carmela
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Siehe ÜbersetzungsvorschlagBeate Lutzebaeck


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sentence
Siehe Übersetzungsvorschlag


Explanation:
...muss der Form und dem Inhalt nach für den Rechtsberater [Rechtsanwalt] des Darlehensgebers nach dessen alleinigem [freiem] Ermessen zufriedenstellend sein.

Alternativen in eckigen Klammern (Rechtsberater ist u. U. vorzuziehen, weil es sich hier um den Syndikus oder eine sonstige interne Funktion des Darlehensgebers handeln könnte).

Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 883
Grading comment
Danke Beate ......
Das ist die Rettung :-))
Liebe Grüsse

Carmela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Bollmann
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search