Glossary entry

English term or phrase:

injection moulded visors

Greek translation:

χυτές οθόνες

Added to glossary by Katerina Kallitsi
Apr 22, 2005 06:30
19 yrs ago
English term

injection moulded visors

English to Greek Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Bikes
Helmets
Visors
All our standard visors are optically corrected injection moulded 3D models and have antifog and antiscratch coatings.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Χυτό παρμπρίζ (ανεμοθραύστης)

Το παρμπρίζ έχει κατασκευαστεί με μέθοδο injection (έγχυσης), έχει υποστεί οπτική διόρθωση (για να μην παραμορφώνει) και έχει αντιθαμβωτικo επίχρισμα και επίχρισμα κατά των εκδορών.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 2 mins (2005-04-22 09:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

Διορθώνω μετά την παρατήρηση της Μαρίας:

\"Χυτή προσωπίδα\"

Η προσωπίδα έχει κατασκευαστεί με μέθοδο injection (έγχυσης), έχει υποστεί οπτική διόρθωση (για να μην παραμορφώνει) και έχει αντιθαμβωτικo επίχρισμα και επίχρισμα κατά των εκδορών.
Peer comment(s):

neutral Maria Karra : παρμπρίζ λέμε για το κράνος;
2 mins
Συγγνώμη δεν είδα το "helmet" :-))
agree Andras Mohay (X) : antifog and antiscratch coating = αντιθαμβωτική και αντιχαρακτική επίστρωση
2 hrs
Καλύτερα έτσι, ευχαριστώ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Πολύ ωραία απόδοση. Ευχαριστώ, Κώστα (και Andras)"
+3
49 mins

ζελατίνες που έχουν υποστεί επεξεργασία μέσω ψεκασμού

Αναφέρεται σε μια διαδικασία δημιουργίας ενός λεπτού αντιθαμβωτικού στρώματος στις ζελατίνες, προκειμένου να μην θολώνουν και να μην γδέρνονται κατά τη χρήση. Προφανώς αυτό γίνεται με ψεκασμό κάποιων υλικών.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Καλά έκανα και σε είπα "μηχανόβια¨.
6 mins
Ευχαριστώ! :Ρ
agree Evdoxia R. (X)
1 hr
Ευχαριστώ! :D
agree Stavroula Giannopoulou
2 hrs
Ευχαριστώ! :D
disagree Andras Mohay (X) : Injection moulding = μορφοποίηση / χύτευση με έγχυση // Άλλο ψεκασμός και άλλο έγχυση. Δεν πρόκ
4 hrs
Ευχαριστώ! Το "επεξεργασία μέσω ψεκασμού" δεν είναι σχεδόν το ίδιο με το "μορφοποίηση μέσω ψεκασμού"; Μικρή διαφορά πιστεύω και το "επεξεργασία" μου ακούγεται πιο καλά στο αφτί... Τι λες;
agree Valentini Mellas
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search