Jan 8, 2008 18:09
16 yrs ago
1 viewer *
English term

non-shorthold tenancy

English to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s)
Caros colegas, será que me poderiam ajudar com a tradução deste termo que surge num contrato de arrendamento?
Desde já, muito obrigado.

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

locação a/de longo prazo

sugg

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-01-08 18:25:34 GMT)
--------------------------------------------------

PDF]
Tenancy Rules
Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat - Ver em HTML
(non-shorthold) tenant if you. have held your tenancy with. One Vision housing for 12. months and we have served. a conversion notice. Assured (shorthold) ...
www.ovh.org.uk/UserFiles/File/Leaflets and Information 1/Te...
Peer comment(s):

agree rhandler
50 mins
Obrigado, Ralph
agree Humberto Ribas
3 hrs
Obrigado, Humberto
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos pela ajuda :) penso apena que vou substituir "locação" por arrendamento, porque me parece ser mais corrente em pt europeu."
+1
14 mins

contrato (de aluguel) de longa duração

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
3 hrs
Thaks Humberto!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search