May 24, 2003 18:27
21 yrs ago
English term

to sign-off on the audit

English to Russian Bus/Financial Business/finance
The SEC and NYSE require that all publicly listed company have in place proper and functioning internal controls and procedures for financial reporting. Moreover, the management will need to certify this requirement to the SEC under penalty of law. As part of its audit, Ernst & Young will also test and rely on Mechel’s internal controls. It is very important that the internal controls are proper and functioning; otherwise, Ernst & Young will not be able to sign-off on the audit, which means that there can be no capital financing in international markets.
Значит ли это "заверить результаты аудиторской проверки", т.е. заверить (завизировать)проверенные ими финансовые отчеты?

Proposed translations

49 mins
Selected

Буквально: подписаться под результатами проведенной аудиторской проверки

Вы абсолютно правительно почувствовали смысл sign-off в данном контексте. Дело в том, что аудиторские проверки проводятся некими штатными ревизорами /аудиторами /контролерами Ernst & Young (их там сотни), однако официальное заключение по материалам проведенной проверки составляется и визируется от имени компании в целом.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за поддержку."
46 mins

Значит. Вы совершенно правы.

Как правило, есть круг лиц (должностей), обязанных подписать такой документ, и sign-off означает, что собраны все необходимые подписи. Но это расшифровывать не нужно, компания подписала - по определению значит, что она "соблюла" внутренний процесс и все, кому положено, подписали.

Something went wrong...
47 mins

IMHO

Мне думается, Вы правильно переводите в данном контексте
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search