Aug 31, 2014 06:16
10 yrs ago
1 viewer *
English term
software component coding:actual solubility
English to Russian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Графический материал патента WO 2013/123281
на фигурах 2-19 встречается эта фраза: "Design-Expert® software component coding:actual solubility.
Немного запуталась, слово software относится только к Design-Expert® или к component coding:actual solubility тоже?
Изначально на ночь глядя перевела как:
Design-Expert® Software
Раздельное кодирование: реальная растворимость
но с утра засомневалась.
Спасибо!
на фигурах 2-19 встречается эта фраза: "Design-Expert® software component coding:actual solubility.
Немного запуталась, слово software относится только к Design-Expert® или к component coding:actual solubility тоже?
Изначально на ночь глядя перевела как:
Design-Expert® Software
Раздельное кодирование: реальная растворимость
но с утра засомневалась.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 | см. | Andrey Svitanko |
3 | обозначение компонента для расчета с помощью ПО | Olga Avdeeva |
Proposed translations
1 hr
Selected
см.
http://www.calpear.com/_pdf/research-reports/Reed FINAL REPO...
file:///C:/Users/Andrei/Downloads/1472-6750-14-31-4.pdf
Все должно быть отдельно:
Design-Expert® software. - программное обеспечение Design-Expert®.
Component Coding: Actual. - Раздельное кодирование: активно/действует.
Solubility - Растворимость.
Вот например тут стоит hardness, а в остальном тоже самое:
http://kb.psu.ac.th/psukb/bitstream/2010/8989/1/J2013 Optima...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-08-31 07:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
Вторая ссылка не сработает, но первой и третьей достаточно, я считаю. Если вбить точное совпадение "Component Coding: Actual" - то там куча ссылок, где все обрывается на слове actual
file:///C:/Users/Andrei/Downloads/1472-6750-14-31-4.pdf
Все должно быть отдельно:
Design-Expert® software. - программное обеспечение Design-Expert®.
Component Coding: Actual. - Раздельное кодирование: активно/действует.
Solubility - Растворимость.
Вот например тут стоит hardness, а в остальном тоже самое:
http://kb.psu.ac.th/psukb/bitstream/2010/8989/1/J2013 Optima...
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-08-31 07:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
Вторая ссылка не сработает, но первой и третьей достаточно, я считаю. Если вбить точное совпадение "Component Coding: Actual" - то там куча ссылок, где все обрывается на слове actual
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
обозначение компонента для расчета с помощью ПО
Насколько я поняла, эту программу используют для планирования и статистической обработки многофакторного эксперимента. При этом растворимость представляет собой одну из переменных или компонентов обсчитываемой модели.
Вот например, в модели таблетирования есть такое "Design-Expert® software factor coding:actual breaking force (kP)".
file:///C:/Users/user/Desktop/%D0%A1%D1%81%D1%8B%D0%BB%D0%BA%D0%B8%20%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%BC/%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0/1425_Ian_Gabbott.pdf
Вот например, в модели таблетирования есть такое "Design-Expert® software factor coding:actual breaking force (kP)".
file:///C:/Users/user/Desktop/%D0%A1%D1%81%D1%8B%D0%BB%D0%BA%D0%B8%20%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%BC/%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0/1425_Ian_Gabbott.pdf
Example sentence:
-
Discussion
Кодирование компонента: фактическое значение
Растворимость
Design-Expert® software
Component Coding: Actual
Solubility
без точек, но в таком виде
Design-Expert® software.
Component Coding: Actual.
Solubility.
Тут несколько вариантов оформления.
Я при ответе, во первых, Вашего еще не видел)), а, во вторых, я делал акцент на разделение фразы на отдельные куски:
Design-Expert® software.
Component Coding: Actual.
Solubility.
Я бы их даже Enter(ом) отделил. Не знаю правда как это написано в патенте аскера.
А про actual нашла вот что: в аналогичном применении программы к ВЭЖХ указано
Actual Factors
A: Flow rate = 1.20
C: MP Comp A = 10.00
D: MP Comp B = 30.00.
то есть это фактические значения переменных (см. стр.9)
http://www.scipharm.at/download.asp?id=1496
http://slovar-vocab.com/english-russian/big-vocab/separate-c...
Мне нравится вот этот Ваш вариант..
Я бы написал "кодирование компонента", а компонент это растворимость в данном случае - да.
Меня тут вот только actual смущает...
Можно написать так: код (статус) компонента: фактическое значение, наименование компонента - растворимость.
Про *раздельное* я не совсем поняла.