KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

Tin Can Band

Spanish translation: "La Banda de Hojalata"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tin Can Band
Spanish translation:"La Banda de Hojalata"
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:49 Dec 5, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Tin Can Band
THis is included in a Calendar of a Children Learning Center, which states what children are going to learn during one month and what activities are going to be performed.
Valeria Vitale
Argentina
Local time: 01:39
"La Banda de Hojalata"
Explanation:
Once again, since this is intended for children, I would say: "La banda de hojalata." It's compact and could have an imaginative meaning.

Espero le sea de utilidad.
OSO :^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"La Banda de Hojalata"xxxOso
naBanda de instrumentos de hojalata,...xxxPaul Roige


  

Answers


22 mins
Banda de instrumentos de hojalata,...


Explanation:
if you mean just that, that they play with tin can instruments. But if you mean an amateur band then "banda de músicos principiantes" is an instance; but if you mean a reeeeally baaad band then, let's see, "banda de músicos muy malos". Ha, never heard this last one but I've seen dozens and once belonged to one... You may change "banda" for "orquesta" if size matters. Good luck with it.


    a bit from here and there really
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxOso
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
"La Banda de Hojalata"


Explanation:
Once again, since this is intended for children, I would say: "La banda de hojalata." It's compact and could have an imaginative meaning.

Espero le sea de utilidad.
OSO :^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Francisco Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search