10:25 Jul 26, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dulcina (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | estrechamiento |
| ||
5 | estrangulamiento (ver link) |
| ||
4 | cintura |
| ||
1 +1 | cuello de botella |
|
cintura Explanation: cintura |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: No veo la relación en este contexto ¿me lo podrías explicar? Muchas gracias |
cuello de botella Explanation: Por el contexto me da la impresion de que habla de que después de cierto punto se mantiene y/o demora, tal vez "cuello de botella" sirva, se usa cuando algo tenia cierta fluidez y de pronto se ve demorada, como pasando por el cuello de una botella, donde el caudal disminuye porque la abertura se cerro. Solo adivino, pero tal vez sirva. Saludos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estrechamiento Explanation: Hola, Fernando. "Una vez que se ha alcanzado la máxima resistencia a la tracción hay una larga fase de estrechamiento" Imagino que al producirse un alargamiento se estrecha, como cuando tiramos de un chicle. No sé sobre qué se ejerce esta resistencia. Disculpa que en mi respuesta anterior pusiera "talle/cintura" sin fijarme más en el contexto donde, efectivamente, no tiene mucho sentido hablar de esta parte del cuerpo humano. La respuesta de Mara me parece muy buena y ha arrojado mucha luz sobre el término que has preguntado. "tensile strength" es "resistencia a la tracción" TRACCIÓN Esfuerzo a que está sometido un cuerpo por la acción de dos fuerzas opuestas que tienden a alargarlo. http://www.rae.es/ ==================================== Un cordial saludo. -------------------------------------------------- Note added at 3 days 8 hrs 55 mins (2005-07-29 19:20:43 GMT) -------------------------------------------------- Hay una KudoZ sobre \"waistline\", pero referido a un coche: \"waistline moulding\" http://www.proz.com/kudoz/78299?keyword=waistline No creo que tenga nada que ver, pero te lo doy por si acaso. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
41 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|