Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"closed campus"
Spanish translation:
campus cerrado
Aug 6, 2001 22:27
23 yrs ago
English term
"closed campus"
Non-PRO
English to Spanish
Other
Our schools have a "closed campus" practice. Students are not permited to leave the campus for lunch.
My question is this:
I have seen it translated to:
"campus cerrado"
What do you think? Is it correct?
Thanks for any help you can give me.
My question is this:
I have seen it translated to:
"campus cerrado"
What do you think? Is it correct?
Thanks for any help you can give me.
Proposed translations
(Spanish)
0 -1 | campus cerrado | pzulaica |
0 +1 | Campus con horario de acceso limitado | Egmont |
0 | Sin traduccion | Boudewijn van Milligen (X) |
Proposed translations
-1
1 hr
Selected
campus cerrado
The translation is correct, although this is not a known term, since readers probably won't find this in their knowledge of reality you'll probably have to use a periphrasis to explain a little more...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I thank all of you who answered. I used campus cerrado
only because it followed by a long explanation of what it means."
2 hrs
Sin traduccion
Como no existe (que yo sepa) una expresión similar en Español, yo evitaría traducirlo. Pondría:
"En nuestras escuelas, no se les permite a los alumnos salir del recinto para almorzar."
"En nuestras escuelas, no se les permite a los alumnos salir del recinto para almorzar."
+1
4 hrs
Campus con horario de acceso limitado
Se trata de una práctica más común en recintos universitarios norteamericanos para controlar más al alumnado, especialmente a determinadas horas, en parte por razones de economía y de seguridad.
Peer comment(s):
agree |
pzulaica
: No veo como las respuestas anteriores contradicen tu respuesta. Ya que esta no es más que una perifrasis.
7 hrs
|
Something went wrong...