Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
3ha 53a 01ca
English translation:
hectare / are / centiare
French term
3ha 53a 01ca
I need some help with the units of measure here.
The sentence is
Schmitt vendait une parcelle de terrain d'une superficie totale de 3ha 53a 01ca située dans la zone d'activité économique industrielle de...
ha is hectare but what about UK equivalents for 53a and 01ca?
I appreciate your help.
Regards,
Jonathan Whiteley
4 +9 | hectare / are / centiare | Tony M |
4 +4 | 3ha 53a 01ca | Nicolas Gambardella |
Nov 10, 2019 00:21: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"
Nov 10, 2019 10:42: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Tony M, mchd, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
hectare / are / centiare
hectare = 10,000 m² (100 m × 100 m) = 100 are
are (the base unit) = 100 m² (10 m × 10 m)
centiare = 1 m² (1 m × 1 m) = 1/100th of an are
It would be more natural in the UK to write it as 3.5301 ha, or else 35,301 m²
agree |
Cyril Tollari
: 3.5301 ha - Only hectares are used for land registration in the UK https://ukma.org.uk/the-case-for-change/policy-areas/land-an... // Agree. 3ha 53a 01ca cannot come from a French marketing context. It is standard land registration language
16 mins
|
Merci, Cyril ! Yes, for land registration; but not necessarily for things like marketing / sales etc.
|
|
agree |
Yolanda Broad
1 hr
|
Thanks, Yolanda!
|
|
agree |
AllegroTrans
: Yes, but leave "as is" - it's not the translator's job to change the format of measurements
2 hrs
|
Thanks, C!
|
|
agree |
Sandra & Kenneth Grossman
10 hrs
|
Thanks, S&K!
|
|
agree |
Gordon Matthews
: 3.5301 ha is good, certainly in a marketing context.
11 hrs
|
Thanks, Gordon! I think in purely ùarketing, we wouldn't worry about the odd square meter on the end! Generally, they often prefer the more imprssive sounding 35,000 m², though perhaps more in terms of a buidling than land.
|
|
agree |
Daryo
12 hrs
|
Thanks, Daryo!
|
|
agree |
Eliza Hall
16 hrs
|
Thanks, Eliza!
|
|
agree |
katsy
: though 3.5301 ha is obviously right, the only proviso I would put is that this is "notaire-speak", and how areas are defined in documents of sale/title deeds etc.
18 hrs
|
Thanks, Katsy! Yes, of course... that's what I was trying to suggest by my suggested alternative wordings. In fact, this is really a 2-part question: What do the units mean? and How do we express this in EN?
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
1 day 13 hrs
|
Thanks, Yvonne!
|
3ha 53a 01ca
a: are = 100 square metres
ca: centiare = 1 square metre
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
agree |
philgoddard
: This is easy to Google. And I hope you get the points, because you were first :-)
7 hrs
|
agree |
GILLES MEUNIER
2 days 13 hrs
|
agree |
Michelle Desaintfuscien
3 days 22 hrs
|
Discussion