Feb 4, 2008 22:39
17 yrs ago
7 viewers *
French term

Certifié sincère et véritable à la somme de :

French to German Bus/Financial Accounting Rechnungen
Das Dokument stammt aus Belgien, ich finde ohnehin nur Fundstellen aus BE und LUX.

Dieser Begriff steht ganz unten in einer Rechnung neben dem zu zahlenden Betrag.

In der einzigen brauchbaren zweisprachigen Fundstelle ist von "für echt und wahrheitsgetreu erklärt" die Rede.

Könnt ihr damit was anfangen oder eine griffige deutsche Formulierung vorschlagen?

Discussion

Schtroumpf (X) Feb 5, 2008:
Ist ziemliches Amtsfranzösisch - Notare z. B. mögen so was. Würde ich entweder weglassen oder übersetzen mit "Die Richtigkeit wird bescheinigt".
GiselaVigy Feb 5, 2008:
coucou, Du findest "aufrichtig und wahrheitsgetreu", "nach bestem Wissen und wahrheitsgetreu" ... oder "vollkommen wahr...;"

Proposed translations

1 day 15 hrs
Selected

(Als) sachlich und in der Höhe richtig (bescheinigt):

Wenn sich schon niemand erbarmt, hier eine "vernünftige" Antwort einzustellen...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön euch allen für Vorschläge und Kommentare!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search