Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
e-badge
German translation:
elektronischer Besucherausweis
Added to glossary by
Heidi Fayolle (X)
Oct 16, 2013 06:01
11 yrs ago
1 viewer *
French term
e-badge
French to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Guten Morgen!
Ich glaub ich spinne - ich dachte, ich finde die Entsprechung in Nullkommanix im Internet, aber weder "e-badge", "elektronischer Messeausweis", "elektronischer Ausweis" usw. ergeben im Zusammenhang mit einer Messe überzeugende Ergebnisse. Also, es geht um eine Zufriedenheitsumfrage bei Messebesuchern und da sollen die Leute eben auch ihre Meinung zum "e-badge" geben. Wie nennt man so etwas auf deutschen Messen?
Vielen Dank!
Heidi
Ich glaub ich spinne - ich dachte, ich finde die Entsprechung in Nullkommanix im Internet, aber weder "e-badge", "elektronischer Messeausweis", "elektronischer Ausweis" usw. ergeben im Zusammenhang mit einer Messe überzeugende Ergebnisse. Also, es geht um eine Zufriedenheitsumfrage bei Messebesuchern und da sollen die Leute eben auch ihre Meinung zum "e-badge" geben. Wie nennt man so etwas auf deutschen Messen?
Vielen Dank!
Heidi
Proposed translations
(German)
4 +4 | elektronischer Besucherausweis | Expertlang |
4 | elektronische Abzeichen | Ellen Kraus |
1 -1 | Digitale Besucherführung und -kontrolle | Werner Walther |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
elektronischer Besucherausweis
ist durchaus gebräuchlich - siehe hier einen Hersteller von solchen
http://www.nexxtsolutions.de/book-it/digitale-beschilderung/...
Print@hometicket bezieht sich nur auf die Tickets/Eintrittskarten, allerdings nicht auf die Namensschilder
http://www.nexxtsolutions.de/book-it/digitale-beschilderung/...
Print@hometicket bezieht sich nur auf die Tickets/Eintrittskarten, allerdings nicht auf die Namensschilder
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
4 hrs
|
vielen Dank
|
|
agree |
Cetacea
1 day 58 mins
|
danke
|
|
agree |
Werner Walther
: Oh, hier wollte ich wirklich auch zustimmen - nicht nur jetzt als verspäteter 'Trittbrettfahrer'!
1 day 3 hrs
|
danke
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 day 4 hrs
|
Danke
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Laut Erklärung des Kunden passt das am besten. Vielen Dank!"
2 hrs
elektronische Abzeichen
Elektronische Abzeichen - Elektronische Abzeichen ... - Alibaba.com
german.alibaba.com/products/electronic-badges.html
Elektronische Abzeichen Produkteliste am Alibaba.com – Wählen Sie Qualitfizierte Elektronische Abzeichen Produkte aus Riesiger Datenbank von
german.alibaba.com/products/electronic-badges.html
Elektronische Abzeichen Produkteliste am Alibaba.com – Wählen Sie Qualitfizierte Elektronische Abzeichen Produkte aus Riesiger Datenbank von
Peer comment(s):
disagree |
Steffen Walter
: Alibaba? Als Quelle wegen der Schrottübersetzungen völlig unbrauchbar.
4 hrs
|
agree |
Werner Walther
: Ich habe mal geschrieben "ein Schrotschuss trifft auch". Wenn man das hier nicht als Übersetzung, sondern als Anregung sieht, kann man zustimmen. Warum sollen die nicht fragen: "Was halten Sie von unseren elektronischen (oder digitalen) Abzeichen?
11 hrs
|
-1
14 hrs
Digitale Besucherführung und -kontrolle
Meine Vermutung und meine Wortprägung dafür:
Das könnte ....22:12 Click here to delete your post Click here to edit your post
... eine Variante von RFID-Chips als Besucherausweis sein (sage ich mal so und stelle Datenschutz-, Bewegungsprofil- usw.-Bedenken ganz zurück).
PS.:
RFID wäre zweckmäßig, wenn damit Besucher in sicherheitsrelevanten Bereichen (Werksbesichtigung, Besichtigung militärischer Anlagen, Besucher von Atomkraftwerken o.ä.) geführt und zu jedem Moment lokalisiert werden könnten.
Dahin geht meine Vermutung.
Wenn es das wäre, finden oder prägen wir auch einen Begriff dafür.
Um etwas Genaues zu sagen (was ich gerne mache) bräuchte ich mal mehr Kontext.
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2013-10-16 20:18:53 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, ich habe oben versehentlich die Layoutanweisungen zu ProZ mit einkopiert. Bitte die Zeile nicht beachten / wegdenken, danke.
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2013-10-16 20:25:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ehrlich: ich habe es mir erst ausgedacht, und dann bei Google eingegeben:
Da werden unzählige Varianten vorgestellt, so z.B.
http://www.raumverwaltung.de/digitale-besucherfuehrung-vom-f...
http://www.kulturmanagement.net/beitraege/prm/39/v__d/ni__15...
http://www.haz.de/Nachrichten/Kultur/Uebersicht/Museen-setze...
(alle lesenswert).
Also bleibt die Frage nach Kontext zu diesem konkreten Fall:
WOZU IST DIESES E-BADGE DA?
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2013-10-16 20:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
eBadge muss natürlich dann 'Abzeichen für digitale Besucherführung' heißen. Die digitale Besucherführung ist der Prozess, und der/die/das Badge eine Systemkomponente dazu.
Das könnte ....22:12 Click here to delete your post Click here to edit your post
... eine Variante von RFID-Chips als Besucherausweis sein (sage ich mal so und stelle Datenschutz-, Bewegungsprofil- usw.-Bedenken ganz zurück).
PS.:
RFID wäre zweckmäßig, wenn damit Besucher in sicherheitsrelevanten Bereichen (Werksbesichtigung, Besichtigung militärischer Anlagen, Besucher von Atomkraftwerken o.ä.) geführt und zu jedem Moment lokalisiert werden könnten.
Dahin geht meine Vermutung.
Wenn es das wäre, finden oder prägen wir auch einen Begriff dafür.
Um etwas Genaues zu sagen (was ich gerne mache) bräuchte ich mal mehr Kontext.
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2013-10-16 20:18:53 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, ich habe oben versehentlich die Layoutanweisungen zu ProZ mit einkopiert. Bitte die Zeile nicht beachten / wegdenken, danke.
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2013-10-16 20:25:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ehrlich: ich habe es mir erst ausgedacht, und dann bei Google eingegeben:
Da werden unzählige Varianten vorgestellt, so z.B.
http://www.raumverwaltung.de/digitale-besucherfuehrung-vom-f...
http://www.kulturmanagement.net/beitraege/prm/39/v__d/ni__15...
http://www.haz.de/Nachrichten/Kultur/Uebersicht/Museen-setze...
(alle lesenswert).
Also bleibt die Frage nach Kontext zu diesem konkreten Fall:
WOZU IST DIESES E-BADGE DA?
--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2013-10-16 20:31:01 GMT)
--------------------------------------------------
eBadge muss natürlich dann 'Abzeichen für digitale Besucherführung' heißen. Die digitale Besucherführung ist der Prozess, und der/die/das Badge eine Systemkomponente dazu.
Peer comment(s):
disagree |
Cetacea
: "Abzeichen für digitale Besucherführung" in einer Zufriedenheitsumfrage für Messebesucher (Das ist nämlich der Kontext!)? Allen Ernstes?
13 hrs
|
Allen Ernstes! Aber natürlich kann man nicht allen Besuchern diese Frage so stellen. Dieses 'allen Ernstes' - ist das nicht ein bisschen arrogant?
|
Discussion
PS.:
RFID wäre zweckmäßig, wenn damit Besucher in sicherheitsrelevanten Bereichen (Werksbesichtigung, Besichtigung militärischer Anlagen, Besucher von Atomkraftwerken o.ä.) geführt und zu jedem Moment lokalisiert werden könnten.
Dahin geht meine Vermutung.
Wenn es das wäre, finden oder prägen wir auch einen Begriff dafür.
Um etwas Genaues zu sagen (was ich gerne mache) bräuchte ich mal mehr Kontext.
Eventuell in diesem Fall als e-Badge belassen (obwohl ich eigentlich gegen Nichtübersetzungen bin)