Aug 17, 2012 11:46
12 yrs ago
French term

Satzformulierung

French to German Medical Education / Pedagogy Rahmenstudienplan
Ich habe hier einen Rahmenstudienplan, Bachelorstudium Pflege, bei dem ich Mühe mit der Formulierung eines Satzes habe.

Hier das Original:
L’infirmier ou l’infirmière bachelor mobilise ses compétences, ses savoirs et son attitude professionnelle pour dispenser des soins de soutien de suppléance et d’accompagnement, des soins préventifs, thérapeutiques, palliatifs et éducationnels, orientés vers la personne, la famille ou la communauté.

Und meine Übersetzung:
Die Pflegefachperson mit Bachelor-Abschluss setzt sich ihre Kompetenzen und ihr Wissen auf professionelle Weise ein, um die betroffene Person, ihre Angehörigen und die Gemeinschaft durch präventive, therapeutische, palliative und erzieherische Pflegeinterventionen zu unterstützen, zu entlasten und zu begleiten.

Was meint ihr: Kommt das so hin? Vielen Dank für eure Kommentare!

Discussion

ibz (asker) Aug 18, 2012:
@Nicole Nicht im vorliegenden Fall … Hier spricht die betreffende Hochschule tatsächlich von einem «Rahmenstudienplan». Danke dennoch für deine Anmerkung!
Nicole Wulf Aug 17, 2012:
Nur eine kleine Anmerkung: Das Ding heisst "Rahmenlehrplan", nicht "Rahmenstudienplan"...
Renate Radziwill-Rall Aug 17, 2012:
Das Pflegefachpersonal mit B.-Abschluss setzt seine Kompetenzen, sein Wissen und sein professionelles Verhalten ein....
ibz (asker) Aug 17, 2012:
Vielen Dank! Stimmt, das «sich» ist ein Überbleibsel eines vorangehenden Formulierungsversuchs ;-)
Allibert (X) Aug 17, 2012:
Prima, gut gelungen, (nur ein "sich" zu viel).
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search