Sep 18, 2008 19:53
16 yrs ago
French term

niveaux

French to German Bus/Financial Finance (general)
Der Begriff taucht im folgenden Satz auf:

La prudence nous a conduits à mettre en place, de façon temporaire, des positions de couverture visant à réduire notre exposition à la volatilité des marchés sur les niveaux minimum autorisés.

Weiß jemand, was niveaux in diesem Zusammenhang bedeutet bzw. wie man "niveaux minimum autorisés" übersetzen könnte? Danke

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

s. u.

La prudence nous a conduits à mettre en place, de façon temporaire, des positions de couverture visant à réduire notre exposition à la volatilité des marchés sur les niveaux minimum autorisés.

... vorübergehend Absicherungspositionen aufzubauen mit dem Ziel, unsere Positionen (unser Engagement), die dem Volatilitätsrisiko der Märkte ausgesetzt sind, auf das jeweils zulässige/vorgegebene Mindestengagement zu reduzieren.

Peer comment(s):

agree Alfred Satter
10 hrs
agree Artur Heinrich
10 hrs
disagree Liliana Galiano : Beaucoup de changes...
14 hrs
Verstehe deine Anmerkung leider nicht.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 hrs

unser Engagement...minimal halten

Rubin e. V. - Sanitätsdienst, Rettungsdienst, Ausbildung, Verein
- [ Traducir esta página ]
Dafür erwarten wir von unseren Mitgliedern Fairness, Engagement, Teamgeist und ... (von Fixkosten wie Miete einmal abgesehen) minimal halten. ...
www.rubin-segeberg.de/ueber.html - 8k - En caché - Páginas similares

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2008-09-19 10:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

autorisé? zulässig
Peer comment(s):

disagree Andrea Hauer : es fehlt hier "autorisé" das ist wichtig hier - ganz anderer Kontext // wie baust du zulässig in deinen Satz ein?
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search