Mar 12, 2013 12:59
11 yrs ago
1 viewer *
French term

par vos soins

French to German Law/Patents Law: Contract(s) Vertragsklausel
Ich bin mir bei folgendem Satz nicht ganz sicher, vielleicht kann mir jemand helfen:

Le prix final sera égal au point exact situé sur la courbe, pour le nombre d'abonnés indiqué par vos soins.

Danke!

Discussion

GiselaVigy Mar 12, 2013:
ooooooooooooh! danke Carsten...
Carsten Mohr Mar 12, 2013:
Abonnenten ... oder? Ansonsten verstehe ich es wie Gisela.
GiselaVigy Mar 12, 2013:
bonjour von Ihnen angegebene Anzahl von Abonnenten (danke!!!)

Proposed translations

20 hrs

bei der von Ihnen angegebenen Abonnentenzahl

Es handelt sich offenbar um ein Diagramm, um den idealen Preis eines Produkts in Abhängigkeit der Kundenzahl zu bestimmen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search