Glossary entry

French term or phrase:

disparition

German translation:

Abhandenkommen

Added to glossary by Gudrun Wolfrath
Mar 13, 2010 11:18
14 yrs ago
French term

disparition vs. perte

French to German Art/Literary Law (general) Leihgaben (Museum)
"En cas de vol, **disparition ou perte**, un procès verbal doit être immédiatement dressé par une autorité locale. Le nom et l’adresse de l’autorité seront communiqués au prêteur dans les plus brefs délais."
==
Wie nennt man "disparition" anders als "Verschwinden", was mit zu alltagssprachlich erscheint (Abhandenkommen ...) ?
Dank im Voraus !
Proposed translations (German)
3 +4 Abhandenkommen
Change log

Mar 14, 2010 16:16: Gudrun Wolfrath Created KOG entry

Discussion

Artur Heinrich (asker) Mar 13, 2010:
Na dann ... ... wirkt es umso authentischer ! :-) Schönen Feierabend!
Vera Wilson Mar 13, 2010:
Das macht durchaus Sinn. Nicht alle Museen sind gut organisiert. Ich kenne einen Fall eines abhanden gekommenen Skeletts aus der Steinzeit, das dann im Keller des benachbarten Museums gefunden wurde, nur ca. 100 Jahre später.

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

Abhandenkommen

bin nicht sicher, ob das griffiger ist

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2010-03-13 11:30:35 GMT)
--------------------------------------------------

Diebstahl, Abhandenkommen oder Verlust

möglicherweise könntest du das 2. Wort sogar streichen

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-03-13 14:13:40 GMT)
--------------------------------------------------

Dann besser nicht streichen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2010-03-13 14:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht hat jemand noch eine zündende Idee...
Note from asker:
Habe ich mir auch schon überlegt (streichen). Allerdings zieht sich diese Formulierung durch etliche Passagen des Vertrags und die Kunden mögen's ja nicht so gerne, wenn etwas "fehlt".
Deshalb meine Frage (und der Hund beißt sich in den Schwanz) :-)
Peer comment(s):

agree kriddl : Scheint mir eine plausible Alternative.
29 mins
Danke, kriddl.
agree Selma H. : Abhandenkommen (WB für d. Vers.praxis, siehe clou à clou). Ich würde auch nichts "fehlen" lassen.
3 hrs
Danke, Selma.
agree Heide
8 hrs
Danke, Heide.
agree Vera Wilson
8 hrs
Danke, Vera.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank für deine Hilfe !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search