Glossary entry

French term or phrase:

passion du client

German translation:

(ausgeprägte) Kundenorientierung / kontextabhängig

Added to glossary by Béatrice Leclercq
Apr 21, 2011 10:17
13 yrs ago
French term

passion du client

French to German Marketing Marketing
Aus einem Motivationsvideo für Autohändler

"journée consacrée à la passion du client"

"grâce la passion du client, nous arriverons à atteindre l'ambition que j'ai pour notre marque"

Voller Einsatz für den Kunden ???
begeisterter Kundendienst ???

Wem fällt was Besseres ein ?
Change log

Apr 28, 2011 10:16: Béatrice Leclercq Created KOG entry

Discussion

Geneviève von Levetzow Apr 22, 2011:
Moin Ich habe es auch wie Ibz verstanden: Die Kundenleidenschaft [-passion] für flotte Flitzer
Schtroumpf Apr 21, 2011:
Osterimpressionen (nicht ganz ernst)
Das Leid des Kunden?
Die Kundenpassion (s. J. S. Bach)?
Oder die Crux mit den leidigen Kunden...

Etwas ernster: Verstehe wie Rita und Caro, dass der Verkäufer passionierter Kundenbetreuer ist = sich mit Begeisterung dem Kunden widmet.
Anke Modrow Apr 21, 2011:
Ich verstehe es auch so, dass alle Mitarbeiter aufgerufen sind, die Leidenschaft der Kunden (für Autos) zu teilen, um so näher am Kunden zu sein - somit würde sich eine bessere Kundenorientierung quasi von selbst ergeben. Vielleicht so: "...ein Tag, der ganz unter dem Zeichen der Autoleidenschaft steht..." (als Piste?).
Caro Maucher Apr 21, 2011:
Das unterstreicht die Kundendiensthypothese.
Rita Utt (asker) Apr 21, 2011:
Es ist doppeldeutig - weitere Beispiele In der Rede an die Autohändler:
"Ensemble ayons la passion du client"
C'est à chacun de vous de vous mobiliser et de mobiliser vos équipes autour de cette passion".
.....que chacun se sente investi de la mission de pleinement satisfaire nos clients au quotidien ....
Caro Maucher Apr 21, 2011:
Ich hingegen... verstehe es wie die Fragestellerin. Nous avons la passion du client - wir widmen uns mit Leidenschaft und Hingabe unseren Kunden, und das führt zum Erfolg.
Aber ganz eindeutig ist es nicht.
Jutta Deichselberger Apr 21, 2011:
Ich versteh's auch so wie meine Kolleginnen...
Gudrun Wolfrath Apr 21, 2011:
hab's spontan wie ibz verstanden ...
ibz Apr 21, 2011:
Wie kommst du genau auf Kundendienst? Könnte sich dies nicht auf die Leidenschaft der Kunden (für Autos) / ihre Freude an Autos beziehen?

Proposed translations

+5
31 mins
Selected

Kundenorientierung

Ich wage die umgekehrte Auslegung...

und zitiere aus der unten verlinkten Buchbeschreibung:
"J'exerce le plus beau métier de la Terre. Je parcours la planète pour observer les entreprises et je suis toujours curieux des sociétés qui cherchent à se développer de manière idéale : en ***mettant l'accent sur la satisfaction du client***, et en investissant toutes leurs ressources sur le rapport humain et non sur la course au profit." (Hervorhebung durch Sternchen von mir)

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2011-04-21 21:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ohne den gesamten Text und das erwünschte, aber leider oft fehlende Briefing des Kunden lässt es sich nicht so einfach abschließend klären. Daher auch die mittlere "Sicherheitsstufe". Ich hoffe, mein Beitrag hilft dennoch ein wenig bei der Entscheidungsfindung.
Example sentence:

La passion du client - Il est toujours temps d'aller à la rencontre du client

« La qualité de service, la satisfaction des clients ou en d’autres termes, la passion du client, est un gage de pérennité pour tous et pour la Marque.

Peer comment(s):

agree Caro Maucher : Genau. Sowas. Kundenorientierung klingt zwar etwas prosaisch, aber viel leidenschaftlicher darf's im Deutschen auch gar nicht werden.
18 mins
Vielen Dank! Und allen noch eine gute "Passionswoche"!
agree Heidi Fayolle (X)
1 hr
merci!
agree Schtroumpf : Ja
2 hrs
merci!
agree Jocelyne Cuenin
3 hrs
merci!
agree Christian Weber : wegen "Ensemble ayons la passion du client" passt das wohl
3 hrs
Danke sehr!
neutral Rolf Kern : Wäre wohl eher "à l'écoute du client".
7 hrs
dennoch danke für deinen/Ihren Beitrag
neutral Geneviève von Levetzow : anhand der weiteren Beispiele geht es eindeutig um die Leidenschaft des/der Kunden für Autos
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Passt am besten zum restlichen Text. Vielen Dank für die schnelle Hilfe."
+3
12 mins

Begeisterungsfähigkeit / Leidenschaft /Passion des Kunden

selbige müssen die Autohändler/-verkäufer wecken und nutzen ...
Peer comment(s):

agree ibz : Genau, siehe auch Diskussion.
16 mins
Danke schön, ibz. Es war mein spontaner Gedanke, der durch die Diskussionsbeiträge noch verstärkt wurde. Frohes Schaffen!
agree Rolf Kern
6 hrs
Danke schön, Rolf. Schönen Feierabend - und schöne Feiertage!
agree Geneviève von Levetzow
19 hrs
Danke schön, Geneviève. Schönes Osterwochenende!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search