Glossary entry

French term or phrase:

Tribunal d\'arrondissement

Portuguese translation:

Tribunal Distrital (Tribunal d'arrondissement)

Added to glossary by Madalena Ribeiro
Jan 31, 2010 15:14
14 yrs ago
8 viewers *
French term

Tribunal d'arrondissement

French to Portuguese Law/Patents Law (general) Juridictions au Luxembourg
"Tribunaux d'arrondissement
Le pays est divisé en 2 arrondissements judiciaires et chacun compte un Tribunal d'arrondissement, l'un à Luxembourg et l'autre à Diekirch."

Devo traduzir por "Tribunal Distrital" ou "Tribunal de Comarca"?
Na "Rede Judiciária Europeia" (http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_por_pt.ht... é traduzido por "Tribunal Distrital", mas também há quem traduza por "Tribunal de Comarca". Qual a V. opinião?
Change log

Feb 7, 2010 11:33: Gil Costa changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1010423">Gil Costa's</a> old entry - "Tribunal d\'arrondissement"" to ""tribunal distrital""

Feb 7, 2010 14:46: Madalena Ribeiro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1010423">Gil Costa's</a> old entry - "Tribunal d\'arrondissement"" to ""Tribunal Distrital (Tribunal d'arrondissement)""

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

tribunal distrital

Se fosse em Portugal, usaria tribunal de comarca, mas, como não é, eu optaria pelo distrital.
Peer comment(s):

agree João Araújo
52 mins
Obrigada, João!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado. Vou usar "Tribunal Distrital" e colocar entre parêntesis "tribunal d'arrondissement"."
+1
10 mins

Tribunal distrital

Traduziria assim, mas encontrei muitos documentos do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias em que o nome do tribunal não foi traduzido, ver, por exemplo, http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Peer comment(s):

agree Isabel Maria Almeida
2 mins
Obrigada, Isabel!
Something went wrong...
+1
33 mins

Tribunal d'arrondissement

Eu deixaria no original. Veja este link
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2...
Peer comment(s):

agree Ana Luísa : Sim, acho que tem razão
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search