Aug 30, 2005 10:27
19 yrs ago
French term

site

French to Romanian Other Transport / Transportation / Shipping
La vitesse des véhicules sur le site est limitée.
Proposed translations (Romanian)
4 +6 zonă
5 locatie

Discussion

Non-ProZ.com Aug 31, 2005:
Multumesc Mihai! Multumesc Lucia!
Non-ProZ.com Aug 30, 2005:
Nu e vorba de un santier. E suprafata care cuprinde cladirea firmei, curte si garajele pentru camioane. Ma gandeam la "incinta" dar nu merge folosit in alte fraze din acelasi text si cautam un sinonim ceva....
Valentin Alupoaie Aug 30, 2005:
sa intelegem ca nu e vorba de un santier?

Proposed translations

+6
52 mins
Selected

zonă

Conform Grand Dic, sensul lui „site” în domeniul amenajării teritoriului este „Lieu, terrain, considéré du point de vue de la configuration géographique, et de son utilisation par l'homme.” Deşi avem şi în română „teren” sau „loc”, cred că în contextul de faţă mai potrivit este „zonă”. Acum, depinde şi de contextul mai larg.
Peer comment(s):

agree TARTEATA
41 mins
Mulţumesc!
agree Roxana Marian
43 mins
Mulţumesc!
agree Elvira Daraban
56 mins
Mulţumesc!
agree Valentin Alupoaie
1 hr
Mulţumesc!
agree Lucica Abil (X)
10 hrs
Mulţumesc!
agree Cristina Hritcu (X)
3 days 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs

locatie

...pozitie sau arie
bafta!

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 47 mins (2005-08-30 22:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

nu cred ca un termen trebuie tradus mereu la fel, dimpotriva, gasesti corespondentul pentru sensul cu care este folosit in fiecare context, daca nu este aplicabila consistenta, desigur

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 53 mins (2005-08-30 22:21:20 GMT)
--------------------------------------------------

ar mai fi *amplasament*
Peer comment(s):

neutral Valentin Alupoaie : la locatie ma gandisem si eu, dar m-am descurajat cand am vazut ca in DEX apare doar cu sensuri legate de inchiriere :) banuiala mea e ca a dobandit noul sens in urma calchierii din engleza.
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search