Nov 6, 2003 10:46
21 yrs ago
French term

Tirettes en sangle r?tror?fl?chissante

Non-PRO French to Russian Tech/Engineering
Tirettes en sangle r?tror?fl?chissante

Discussion

Non-ProZ.com Nov 6, 2003:
������� � ���������� � ������������ ����� :)
Non-ProZ.com Nov 6, 2003:
������� ������ �������� :)
Non-ProZ.com Nov 6, 2003:
������� ������ �������� :)
Non-ProZ.com Nov 6, 2003:
������� ������ �������� :)
Non-ProZ.com Nov 6, 2003:
������� ������ �������� :)
Joseph Kovalov Nov 6, 2003:
� ����� ��� ��������.
Non-ProZ.com Nov 6, 2003:
* � �������� �� ����� ���� �����, � �� ��������� ���� ��� ��� �������
Joseph Kovalov Nov 6, 2003:
� ���� ��� ������. ��� ������ �� ����� ������� � ��� �� ������ �����. ��� ������ ���� ����� :)
Non-ProZ.com Nov 6, 2003:
����, ������� ������ ����������, �� ����� ������� ����������� �����. � ��� �������� ��� � ������, �� ���-�� �� ������, ���� ������������� ����? ��� � ���� �����, - � �� ����� ����� :)
Joseph Kovalov Nov 6, 2003:
�����, � ��� �� ��������?

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

ременные светоотражающие ручки

Без контекста точнее не скажу

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-11-06 11:05:43 GMT)
--------------------------------------------------

Мирон, дайте контексту, плиз!

rеtrorеflеchissante - светоотражающий. Как полоски на жилетах у гаишников :) или на спасательных жилетах.

Может это какие-то полосы на предметах, которые должны отражать свет ночью.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 11:15:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Универсальный велосипедный рюкзак. Вместимость: 20 л. Материал: ENDURA 450HD RIPSTOP. Набедренный ремень, гудная стяжка. Подвесная система AMS. 2 отделения. Передний карман из сетки. Боковые карманы из сетки. Поперечная компрессия. __Светоотражающая лента__. Органайзер

http://www.euro-sport.ru/tourism/bags.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 11:16:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Сумка \"безбашенного\" велокурьера
BIG TIME

Да, да! Самая настоящая и реальная сумка нью - йоркского велокурьера!
Сумка размещается именно там, где она и должна висеть - ни дюйма в сторону. Если ты толстый или худой , маленький или высокий, регулируемые ремни с большим запасом через плечо и пояс очень точно закрепят эту сумку. Приличный объем позволит уместить в ней несколько годовых подшивок \"Мурзилки\" или всю твою экипировку. Опции: внутренний карман на молнии для ноутбука, кармашек для ручек, большое внутреннее отделение для чего угодно, боковой карман на крышке сумки, большая светоотражающая полоса и светящийся логотип KONA на крышке сумки. Cверхплотный прочнейший, водонепроницаемый нейлон. Использованы молнии с большим шагом, все швы прошиты усиленными нитями в 2 захода.
Цвета серебряный и бронзовый.

http://www.konaworld.ru/clothis/


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 11:21:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще ссылка. Только у меня она не открывается. Сорри :(
\"Терра\" - снаряжение для туризма, ...
Рюкзак \"Каприз\" - оригинальный и молодежный ... форма
плечевых лямок светоотражающая лента. ...
www.outdoor.spb.ru/bags/kapris.htm
Peer comment(s):

agree Vera Fluhr (X) : Ñì. âûøå â ìîåì îòâåòå â êîíöå
39 mins
Ñïàñèáî ,Âåðà! À âîò êàê ñî ñëåäóþùèì âîïðîñîì?
agree Iouri Ostrovski
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо Вера и Дмитрий!"
9 mins

вытяжные петли/cкобы/ручки, ременные, отогнутые (назад)

Точнее трудно перевести без контекста.
О чем речь?
Приведите хотя всю фразу


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 11:00:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Что-то такое, за что тянут
Сделано из ремня или из лямки (если речь о парашюте, наверное, - стропы)
И почему-то не то отогнуто назад, не то (может быть?) позволяет тянуть назад

Все, больше тут ничего нельзя увидеть в этих трех словах.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-06 11:38:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, Мирон, я думаю, что Дмитрий прав.
А я просто неправильно прочитала (в спешке потому что) это Ваше трижды искаженное слово.
Почему-то думала, что
retroflechissante
А там - retroreflechissante

Думаю, что лямки сделаны из светооотражающей ленты
А зачем? А кто его знает...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search