Rendez-vous incontesté du secteur

English translation: the ultimate meeting of the industry

23:50 Feb 19, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Energy / Power Generation
French term or phrase: Rendez-vous incontesté du secteur
The phrase refers to the gathering of different players in the renewable energies sector at the Lyon Eurexpo this week. I'm looking for a way to translate this into UK English. Any help will be gratefully received:)
antoinette chappell
United Kingdom
Local time: 18:50
English translation:the ultimate meeting of the industry
Explanation:
C'est pas très original (près de 50.000 occurences sur Google) mais je crois que ça donne bien l'idée.
Selected response from:

Roger Chadel
Brazil
Local time: 14:50
Grading comment
Thanks, this was for me the closest match:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"must" for all industry players
CMJ_Trans (X)
3 +1a who's who of the sector/industry
Carolingua
4the ultimate meeting of the industry
Roger Chadel


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a who's who of the sector/industry


Explanation:

Meaning that anybody who knows anything about the sector had better be there...

Other ideas:

Hands-down the most popular event...

An industry hot spot...

unquestionably/without a doubt the most important trade show/event


The place to be/a mecca for those in this industry

Carolingua
United States
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tatyana000: with all of your suggestions
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the ultimate meeting of the industry


Explanation:
C'est pas très original (près de 50.000 occurences sur Google) mais je crois que ça donne bien l'idée.

Roger Chadel
Brazil
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, this was for me the closest match:)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"must" for all industry players


Explanation:
everyone who is anyone will be there

CMJ_Trans (X)
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Jenner
1 hr

agree  Sheila Wilson
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search