Apr 23, 2008 05:52
16 yrs ago
15 viewers *
French term

origine du fonds ou de l'activité: fonds de commerce reçu en location gérance

French to German Bus/Financial Finance (general)
Ich habe die Frage gestern schonmal gestellt, habe aber noch keine Antwort, die in den Text passt. Und so langsam wird's eilig...

Aus einem zweispaltigen Handelsregisterauszug.
Was vor dem Doppelpunkt steht, befindet sich in der linken Spalte, das, was nach dem Doppelpunkt steht, steht in der rechten Spalte. Man kann das Ganze also nicht zu einem Satz zusammenziehen!!!

Origine de la société: Cette société se constitue
***Origine du fonds ou de l'activité: fonds de commerce reçu en location gérance***
Dahinter ist die Gesellschaftstätigkeit beschrieben. Die Firma montiert und vertreibt Gummireifen, -räder usw.

1 Seite später kommt noch:
Mode d'exploitation: fonds reçu en location gérance

Vielen Dank schon mal!
Jutta
Proposed translations (German)
4 +3 s. u.
Change log

Apr 23, 2008 08:28: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Other" to "Finance (general)"

Discussion

Steffen Walter Apr 23, 2008:
Die erste Hälfte ist schon im Glossar: http://www.proz.com/kudoz/1272117

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

s. u.

LINKS:
a) Herkunft/Ursprung des Geschäfts bzw. der Geschäftstätigkeit:
b) Betriebsform (= 1 Seite weiter):

RECHTS:
a) Geschäftsbetrieb in pachtweiser Bewirtschaftung
b) Geschäftsbetrieb in pachtweiser Bewirtschaftung

So würde ich es halten.
Note from asker:
Danke schon mal, Artur!!
Peer comment(s):

agree Patrick Fischer (X) : in Kombination mit folgendem Link:www.proz.com/kudoz/2308639
5 mins
Besten Dank aus Brüssel !
agree Steffen Walter
1 hr
Besten Dank aus Brüssel !
agree Geneviève von Levetzow
2 hrs
Besten Dank Geneviève !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank und schönen Tag noch! Jutta"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search