Glossary entry

French term or phrase:

acquitter

Italian translation:

liberare

Added to glossary by Pasquale Capo
Feb 22, 2002 09:58
22 yrs ago
1 viewer *
French term

acquitter

French to Italian Tech/Engineering
All'interno di un manuale per l'installazione e manutenzione di un macchinario (stacker) c'è un elenco dei possibili problemi e soluzione suggerita. Nella colonna della soluzione suggerita ricorre ogni volta questo termine, da solo:
-Manque air>
Vérifier l’alimentation ou le contact pressostat.
Acquitter.
Proposed translations (Italian)
4 liberare
4 Acquisire
2 fatto, eseguito

Discussion

Nessuna delle accezioni di "acquitter" sembra avere molto senso qui. Mi chiedo: e' un testo francese orig. o tradotto?

Proposed translations

1 hr
Selected

liberare

nel contesto mi sembra che questo si adatti. Ciao, PC
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mi è stata confermata dal cliente, grazie"
1 hr

Acquisire

probabilmente è vero quello che dice Patricia, infatti tecnicamente potrebbe derivare dall'inglese, tipo 'acquisition mode' che in italiano è 'acquisizione' cioè vuol dire rilevare i dati, osservare.
Ciao
AA
Something went wrong...
2 hrs

fatto, eseguito

Secondo i miei amici francesi "acquitter" va tradotto "fatto", "eseguito"; in generale indica che una azione é stata ralizzata.
Bisogna verificare se questa interpretazione si lega bene con il contesto del testo da tradurre.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search