Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
debitorische Verrechnungskonten
English translation:
clearing accounts with debit balances
Added to glossary by
Michael Rose
Dec 7, 2005 09:08
18 yrs ago
7 viewers *
German term
debitorische Verrechnungskonten
German to English
Bus/Financial
Accounting
I see Verrechungskonto in the glossary as a "clearing account", but I am wondering what the correct term is for "debitorische Verrechnungskonten". Does anyone know?
Thank you.
Thank you.
Proposed translations
(English)
3 +1 | clearing accounts with debit balances | Michael Rose |
5 | Intercompany accounts with debit balances | Richard Hall |
3 | Debt Clearing account | Сергей Лузан |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
clearing accounts with debit balances
I think this is the meaning.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for your time and help! Both clearing and intercompany accounts sound very reasonable to me."
9 mins
Debt Clearing account
[PDF] DEPARTMENT OF HEALTH AND MENTAL HYGIENE SCHEDULE OF PCAS FISCAL ...File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
X9C2N BAD DEBT CLEARING ACCOUNT. M00. F0325. X9C2. 0007 10500. X9C3N TO BE DETERMINED. M00. F0325. X9C3. 0007 10500. X9C4N PERSONAL CARE CLEARING ACCOUNT ...
www.dhmh.state.md.us/forms/download/ chart_accounts/May/2003/F03_050203.pdf
X9C2N BAD DEBT CLEARING ACCOUNT. M00. F0325. X9C2. 0007 10500. X9C3N TO BE DETERMINED. M00. F0325. X9C3. 0007 10500. X9C4N PERSONAL CARE CLEARING ACCOUNT ...
www.dhmh.state.md.us/forms/download/ chart_accounts/May/2003/F03_050203.pdf
41 mins
Intercompany accounts with debit balances
In Germany, intercompany accounts (i.e., accounts between companies of the same group) are termed "Verrechnungskonten" and they are normally used to record balances that arise on trading transactions between companies in the same group. Another term that could be used which sounds a bit less clumsy could be "intercompany receivables". I hope this helps. Best regards.
Discussion
The company makes tableware. The overall context is a Bilanzierungsrichtlinie for group companies, this specific section is devoted to "Forderungen gegen verbundene Unternehmen". The sentence proceeding this one reads:
"Mit Ausnahme der geleisteten Anzahlungen auf immaterielle Verm�gensgegenst�nde, auf Sachanlagen und der unter den Finanzanlagen gesondert auszuweisenden Ausleihungen sind hier s�mtliche Forderungen gegen verbundene Unternehmen unabh�ngig von ihrer Art und Laufzeit als solche gesondert auszuweisen."