This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 13, 2012 08:36
12 yrs ago
German term

Reflexionsfunktion

German to English Social Sciences Business/Commerce (general) Coaching/Psychology/Socio
"Wenn im QM reflektiert wird, warum ein Arbeitsprozess im Coaching auf eine bestimmte Weise gestaltet ist oder ob er für eine Coaching-Leistung förderlich oder hinderlich ist, dann wird das QM als kontinuierlich unterstützende ***Reflexionsfunktion*** etabliert, und es kann dazu beitragen, das Handeln des Coachs und der Organisationsmitglieder konsequent auf „gelungenes Coaching“ auszurichten."

I always have a problem when "Funktion" is used in this way. I've considered "tool for reflection" or "serves the function of faciltating/promoting reflection." Any ideas?
Proposed translations (English)
3 +1 analytical and evaluative function

Discussion

TechLawDC Aug 14, 2012:
Using "function" as a verb is fine, as Asker sugge Using "function" as a verb is fine, as Asker suggests. (Sorry, my last translation was 30000 words about computer science, where "functions" are everywhere.)

Proposed translations

+1
48 mins

analytical and evaluative function

(Not stated by strongly implied.)
Note from asker:
My problem is more with the "Funktion" part of the word. Maybe I can get around my problem with this word by breaking it up and saying that the "QM will be established to function as a continuous support for..." reflection/analysis/evaluation.. I feel much more comfortable using function as a verb or to say s.t. is a function of s.t. else, rather than just saying it is a function.
Peer comment(s):

agree Susan Welsh
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search