Mar 7, 2005 20:06
20 yrs ago
German term
Aufschlagstück
German to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Hallo PROZler,
stecke mit diesen Begriffen fest. Es geht um eine Bedienungsanleitung eines Schäumwerkzeugs.
Hier der Kontext:
Wartungsplan:
täglich: Werkzeug reinigen und Sichtkontrolle Flachführungen, Schieber und Aufschlagstücke reinigen / prüfen.
Hätte da an "contact part" gedacht, aber vielleicht kennt jemand etwas besseres.
Danke im Voraus.
stecke mit diesen Begriffen fest. Es geht um eine Bedienungsanleitung eines Schäumwerkzeugs.
Hier der Kontext:
Wartungsplan:
täglich: Werkzeug reinigen und Sichtkontrolle Flachführungen, Schieber und Aufschlagstücke reinigen / prüfen.
Hätte da an "contact part" gedacht, aber vielleicht kennt jemand etwas besseres.
Danke im Voraus.
Proposed translations
(English)
3 | End-stop |
David Moore (X)
![]() |
3 | some choices |
jccantrell
![]() |
Proposed translations
13 hrs
German term (edited):
Aufschlagst�ck
Selected
End-stop
Is a possibility, but is this a piece of kitchen equipment, a plastic moulding tool, or what? Again, we have to ask for more context....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The instruction manual is of a plastic moulding tool. What you you suggest? End-stop or anvil?"
57 mins
German term (edited):
Aufschlagst�ck
some choices
anvil might work.
bumper maybe
strike plate, but that is more for a door
some other choices, but not real happy with any of them. I went more for the 'schlagen' part of the word.
bumper maybe
strike plate, but that is more for a door
some other choices, but not real happy with any of them. I went more for the 'schlagen' part of the word.
Discussion