Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ersatzplastik
English translation:
replacement plasty
Added to glossary by
Robyna
Aug 28, 2007 15:25
17 yrs ago
13 viewers *
German term
Ersatzplastik
German to English
Medical
Medical (general)
Operationsbericht einer OP einer orthopädischen Klinik
tja, es werden wohl noch einige Begriffe folgen. hier geht es um das Einsetzen eines künstlichen Kreuzbandes, wenn das eigene gerissen ist.
Proposed translations
(English)
4 | replacement plasty | Nikolaus Halter |
3 +2 | ACL / PCL reconstruction | PPaulus |
Proposed translations
3 mins
Selected
replacement plasty
Ich wuerde 'cruciate ligament replacement plasty' oder 'replacement plasty of the cruciate ligament' sagen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Also bei dieser Übersetzung wäre ich alleine wohl schon verzweifelt. Ich habe diese Antwort gewählt nachdem ich einige Artikel mit beiden Suchbegriffen gelesen habe und zu dem Ergebnis gekommen bin, dass reconstruction der allgemeinere Begriff ist. Bei einer reconstruction wird oft das Gewebe für ein neues Kreuzband aus dem eigenen Körper entnommen, während hier tatsächlich etwas künstliches gemeint ist."
+2
5 mins
ACL / PCL reconstruction
Wenn's um eine vordere oder hintere Kreuzbandplastik geht, passt ACL (anterior cruciate ligament = vorderes Kreuzband) bzw. PCL (posterior cruciate ligament = hinteres Kreuzband) reconstruction (seltener auch "replacement").
Google mal damit, es gibt unendlich viele Artikel hierzu...
Google mal damit, es gibt unendlich viele Artikel hierzu...
Note from asker:
Vielen Dank für Deine Mühe. Nachdem ich jedoch einige Artikel gelesen habe, benötige ich wohl doch eher den anderen Begriff, denn bei einer reconstruction kann aber muss es sich nicht um ein künstliches Band handeln, man entnimmt es oft auch dem eignen Gewebe. Was man beim Übersetzen nicht so alles lernt ... |
Peer comment(s):
agree |
Edith Kelly
1 min
|
agree |
Dr Sue Levy (X)
: yes, and might have to slip the word "synthetic" (augmentation) in somewhere http://www.coringroup.co.uk/p_productsligaments.html#Ant and...
1 hr
|
Yep, that's a very good idea ;-)
|
Discussion
Robyna, I did not at all want to criticise your choice, but working in the field of knee surgery and being very familar with these procedures, I would have used the other term. But this is only my personal opinion ;-)
@Robyna: "Reconstruction" is used for both artificial and autologous ligaments.