Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abschirmteil
French translation:
élément de protection (de blindage) / écran
Added to glossary by
lorette
Jul 4, 2007 08:07
17 yrs ago
German term
Abschirmteil
German to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Für einen Hersteller von Dichtungen und Gehäusen
"Millionen Fahrzeuge – weltweit unterwegs mit wegweisender Technologie für umweltgerechte Mobilität: Zylinderkopf- und Spezialdichtungen, Gehäusemodule, Abschirmteile und PTFE-Konstruktionsteile von XXX"
Proposed translations
(French)
2 +2 | élément de protection |
lorette
![]() |
4 | pièce faisant office d'écran/servant d'écran |
Proelec
![]() |
Change log
Jul 18, 2007 07:48: lorette Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
élément de protection
Je resterais aussi vaste que le texte allemand ...
(FR) ELEMENT CONSTITUTIF STRUCTURAL, NOTAMMENT ELEMENT DE PROTECTION
(DE) STRUKTURBAUTEIL, INSBESONDERE ABSCHIRMTEIL
http://www.wipo.int/pctdb/fr/ia.jsp?IA=EP2005/013881
"élément / partie de blindage", autre alternative dans le domaine électrique.
(FR) L'invention concerne un dispositif électrique comprenant un substrat porteur (1) portant des composants électroniques (2), qui porte une structure de tracé conducteur pour relier les composants électroniques (2) et sur lequel est disposé un **élément de blindage** électroconducteur entourant la structure de tracé conducteur et les composants (2).
(DE) Die Erfindung bezieht sich auf eine elektrische Vorrichtung mit einem elektronische Bauteile 2 tragenden Trägersubstrat 1, das eine Leiterbahnstruktur zur Verbindung der elektronischen Bauteile 2 trägt und auf dem ein die Leiterbahnstruktur und die Bauteile 2 umschließendes elektrisch leitendes **Abschirmelement** angeordnet ist.
http://www.wipo.int/pctdb/fr/ia.jsp?IA=EP2006/066596&LANGUAG...
Et enfin, le document suivant parle d'"écran" tout court.
[XLS] Sheet1Format de fichier: Microsoft Excel
1308, ELEMENTO DE AQUECIMENTO, HEATING ELEMENT, HEIZELEMENT, ELEMENT CHAUFFAGE ...... 2260, PECA BLINDADORA, SCREENING PART, ABSCHIRMTEIL, ECRAN ...
www.poit.com.br/images/DicionarioTermosTecnicos.xls
(FR) ELEMENT CONSTITUTIF STRUCTURAL, NOTAMMENT ELEMENT DE PROTECTION
(DE) STRUKTURBAUTEIL, INSBESONDERE ABSCHIRMTEIL
http://www.wipo.int/pctdb/fr/ia.jsp?IA=EP2005/013881
"élément / partie de blindage", autre alternative dans le domaine électrique.
(FR) L'invention concerne un dispositif électrique comprenant un substrat porteur (1) portant des composants électroniques (2), qui porte une structure de tracé conducteur pour relier les composants électroniques (2) et sur lequel est disposé un **élément de blindage** électroconducteur entourant la structure de tracé conducteur et les composants (2).
(DE) Die Erfindung bezieht sich auf eine elektrische Vorrichtung mit einem elektronische Bauteile 2 tragenden Trägersubstrat 1, das eine Leiterbahnstruktur zur Verbindung der elektronischen Bauteile 2 trägt und auf dem ein die Leiterbahnstruktur und die Bauteile 2 umschließendes elektrisch leitendes **Abschirmelement** angeordnet ist.
http://www.wipo.int/pctdb/fr/ia.jsp?IA=EP2006/066596&LANGUAG...
Et enfin, le document suivant parle d'"écran" tout court.
[XLS] Sheet1Format de fichier: Microsoft Excel
1308, ELEMENTO DE AQUECIMENTO, HEATING ELEMENT, HEIZELEMENT, ELEMENT CHAUFFAGE ...... 2260, PECA BLINDADORA, SCREENING PART, ABSCHIRMTEIL, ECRAN ...
www.poit.com.br/images/DicionarioTermosTecnicos.xls
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
12 mins
|
Merci chère Wiebke. Moi aussi, j'espère qu'il y aura des vacances et qu'elles seront bonnes !
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
19 mins
|
merci Geneviève. Bonne journée !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins
pièce faisant office d'écran/servant d'écran
"Pièce de blindage" pourrait évoquer les voitures blindées des VIP et serait ici à éviter.
Discussion