Glossary entry

German term or phrase:

Abschirmteil

French translation:

élément de protection (de blindage) / écran

Added to glossary by lorette
Jul 4, 2007 08:07
17 yrs ago
German term

Abschirmteil

German to French Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Für einen Hersteller von Dichtungen und Gehäusen
"Millionen Fahrzeuge – weltweit unterwegs mit wegweisender Technologie für umweltgerechte Mobilität: Zylinderkopf- und Spezialdichtungen, Gehäusemodule, Abschirmteile und PTFE-Konstruktionsteile von XXX"
Change log

Jul 18, 2007 07:48: lorette Created KOG entry

Discussion

Schtroumpf Jul 4, 2007:
À toutes fins d'utiles, je chercherais quand même à savoir s'il s'agit d'éléments de déparasitage (pour éviter les perturbations électromagnétiques) ou de blindage (éléments situés dans des environnements hostiles) ou de protection autres (eau...).

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

élément de protection

Je resterais aussi vaste que le texte allemand ...

(FR) ELEMENT CONSTITUTIF STRUCTURAL, NOTAMMENT ELEMENT DE PROTECTION
(DE) STRUKTURBAUTEIL, INSBESONDERE ABSCHIRMTEIL
http://www.wipo.int/pctdb/fr/ia.jsp?IA=EP2005/013881

"élément / partie de blindage", autre alternative dans le domaine électrique.

(FR) L'invention concerne un dispositif électrique comprenant un substrat porteur (1) portant des composants électroniques (2), qui porte une structure de tracé conducteur pour relier les composants électroniques (2) et sur lequel est disposé un **élément de blindage** électroconducteur entourant la structure de tracé conducteur et les composants (2).

(DE) Die Erfindung bezieht sich auf eine elektrische Vorrichtung mit einem elektronische Bauteile 2 tragenden Trägersubstrat 1, das eine Leiterbahnstruktur zur Verbindung der elektronischen Bauteile 2 trägt und auf dem ein die Leiterbahnstruktur und die Bauteile 2 umschließendes elektrisch leitendes **Abschirmelement** angeordnet ist.

http://www.wipo.int/pctdb/fr/ia.jsp?IA=EP2006/066596&LANGUAG...

Et enfin, le document suivant parle d'"écran" tout court.

[XLS] Sheet1Format de fichier: Microsoft Excel
1308, ELEMENTO DE AQUECIMENTO, HEATING ELEMENT, HEIZELEMENT, ELEMENT CHAUFFAGE ...... 2260, PECA BLINDADORA, SCREENING PART, ABSCHIRMTEIL, ECRAN ...
www.poit.com.br/images/DicionarioTermosTecnicos.xls

Peer comment(s):

agree Schtroumpf
12 mins
Merci chère Wiebke. Moi aussi, j'espère qu'il y aura des vacances et qu'elles seront bonnes !
agree Geneviève von Levetzow
19 mins
merci Geneviève. Bonne journée !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins

pièce faisant office d'écran/servant d'écran

"Pièce de blindage" pourrait évoquer les voitures blindées des VIP et serait ici à éviter.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search