Sep 24, 2009 16:17
15 yrs ago
1 viewer *
allemand term

Reparatur eines elektronisch geregelten Permanentfeldgenerators mit Supermagnete

allemand vers français Technique / Génie Électronique / génie électronique
Schönen guten Abend,

ich komme mit diesem Ausdruck nicht weiter. Kann mir jemand helfen? Es wäre super nett. Ich schreibe zum ersten Mal hier...
Supermagnete ist die Marke, aber ist sonst "ein elektronisch geregelter Generator" "un générateur électronique"? Ich kenne mich nicht aus, aber sonst wäre es "elektronischer Generator". Und dann "à champs d'aimants" ou "champ magnétique"? Ich finde gar nichts...
Es handelt sich um eine Probeübersetzung...

Ich danke Ihnen im Voraus und würde mich riesig freuen, wenn jemand mir antworten könnte.

Liebe Grüße
Emilie

Proposed translations

41 minutes
allemand term (edited): elektronisch geregelter Permanentfeldgenerator

générateur de champ permanent à régulation électronique

un terme par question, Emilie.
ne pas citer de marque.

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-09-24 20:34:55 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, je crois que c'est "générateur à champ permanent".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search