Mar 4, 2009 09:04
15 yrs ago
German term
Erscheinungsbild
German to French
Tech/Engineering
Geology
"Daher weicht die Beschreibung des Verölungsgrades zum Zeitpunkt kurz nach der Kernentnahme u.U. erheblich ab vom späteren Erscheinungsbild des Kernes." Dans cette phrase, on a bien le verbe "abweichen"? D'autre part "Erscheinungsbild" me pose problème ici... Il s'agit d'un prélèvement (carotte)qui suinte puis suintement qui semble t-il décline
Proposed translations
(French)
5 +1 | apparence; aspect |
Michael Hesselnberg (X)
![]() |
3 +1 | les caractéristiques optiques divergent |
GiselaVigy
![]() |
2 | faciès |
Schtroumpf
![]() |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
apparence; aspect
Erscheinungsbild n
apparence f
aspect m
forme f
WYHLIDAL 2007
apparence f
aspect m
forme f
WYHLIDAL 2007
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins
les caractéristiques optiques divergent
et bonjour
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-04 09:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
attendez les collègues, il y a peut-être mieux!
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-03-04 09:20:16 GMT)
--------------------------------------------------
attendez les collègues, il y a peut-être mieux!
Note from asker:
bonjour, bien sûr!! et merci.. |
24 mins
faciès
Je te fournis juste cette piste ; le terme Fazies appartient à la terminologie géo allemande, donc qqs chances qu'il existe en frç. mais je ne sais pas s'il est approprié dans ton contexte.
Fazies est en gros l'aspect pétrographique et paléontologique caractéristique d'une couche.
Fazies est en gros l'aspect pétrographique et paléontologique caractéristique d'une couche.
Something went wrong...