Glossary entry

German term or phrase:

Allgemeine Geschäftsbedingungen

French translation:

Conditions générales de vente / d'achat / de fourniture de prestation

Added to glossary by 3 in 1
Feb 24, 2002 19:38
22 yrs ago
5 viewers *
German term

allgemeine Geschäftsbedingungen

German to French Law/Patents
Est-ce que 'conditions générales' suffit ou faut-il ajouter qch? (px 'de vente', même s'il ne s'agit pas d'une vraie vente)

Proposed translations

12 hrs
Selected

conditions générales de vente (ou d'achat)

on précise toujours l'objet des conditions générales, qui peut être
- de vente
- d'achat
- de fournitures de prestations
- de garantie,
etc..
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup MP"
+2
5 mins

Nos conditions générales (de vente, de service....)

S'il s'agit d'une présentation par ex. ou bien les conditions générales de la société...
Peer comment(s):

agree Guereau : Dans un titre de document on trouvera "Conditions Générales d'Achat (ou de Vente ou de Service)
41 mins
agree swisstell
3 hrs
Something went wrong...
1 day 53 mins

"conditions générales de vente".

Je suis certaine de cette traduction car juriste de formation et spécialisée dans les traductions juridiques.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search