allgemeine Geschäftsbedingungen

French translation: Conditions générales de vente / d'achat / de fourniture de prestation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Allgemeine Geschäftsbedingungen
French translation:Conditions générales de vente / d'achat / de fourniture de prestation
Entered by: 3 in 1

19:38 Feb 24, 2002
German to French translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: allgemeine Geschäftsbedingungen
Est-ce que 'conditions générales' suffit ou faut-il ajouter qch? (px 'de vente', même s'il ne s'agit pas d'une vraie vente)
3 in 1
Local time: 12:51
conditions générales de vente (ou d'achat)
Explanation:
on précise toujours l'objet des conditions générales, qui peut être
- de vente
- d'achat
- de fournitures de prestations
- de garantie,
etc..
Selected response from:

dreyfu (X)
Local time: 12:51
Grading comment
Merci beaucoup
MP
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Nos conditions générales (de vente, de service....)
Geneviève von Levetzow
5"conditions générales de vente".
NSTRAD
5conditions générales de vente (ou d'achat)
dreyfu (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Nos conditions générales (de vente, de service....)


Explanation:
S'il s'agit d'une présentation par ex. ou bien les conditions générales de la société...

Geneviève von Levetzow
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Guereau: Dans un titre de document on trouvera "Conditions Générales d'Achat (ou de Vente ou de Service)
41 mins

agree  swisstell
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
conditions générales de vente (ou d'achat)


Explanation:
on précise toujours l'objet des conditions générales, qui peut être
- de vente
- d'achat
- de fournitures de prestations
- de garantie,
etc..

dreyfu (X)
Local time: 12:51
PRO pts in pair: 23
Grading comment
Merci beaucoup
MP
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"conditions générales de vente".


Explanation:
Je suis certaine de cette traduction car juriste de formation et spécialisée dans les traductions juridiques.

NSTRAD
France
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search