Glossary entry

German term or phrase:

Nach Aufwand

French translation:

en fonction des prestations / des consommations (effectives)

Added to glossary by Johannes Gleim
Feb 9, 2007 08:49
18 yrs ago
German term

Nach Aufwand

German to French Other Tourism & Travel Descriptifs de prestations d'hôtel
Bonjour,

J'arrive avec un classique. J'ai quand même révisé mes Kudoz et mes glossaires avant de venir...mais je reste un peu indécis / insatisfait.

Ici, le contexte est un descriptif de prestations d'un hôtel de luxe. Ce "nach Aufwand" se réfère aux petits "à-côtés" qui vont s'ajouter à la note passablement salée du client. Notamment: les apéros au bar, les petits toasts, les passages au sauna ou golf et autres...

"Selon consommation"... me laisse un peu sur ma faim... :-)

Auriez-vous LA solution idéale?

Merci
Proposed translations (French)
3 +2 en fonction des prestations fournies

Discussion

Sylvain Leray Feb 9, 2007:
Trop tard, je suis repu... un petit digeo, peut-être ? ;)
FredP (asker) Feb 9, 2007:
@Sylvain: re-zut! il y avait aussi au programme des petites bruschettes et autres régalades qui seraient bien allées avec une (bonne) Heineken. ;-)
Sylvain Leray Feb 9, 2007:
Zut, j'arrive trop tard pour l'apéro et les toasts (le golf ne m'intéresse pas) !
En plus j'ai l'estomac dans les talons ! À table ! :)
cdh Feb 9, 2007:
Anne a raison... vaut mieux prestations que consommations... alors prestations effectives? A toi (vous) l'honneur, Anne...
Anne Wegesin (X) Feb 9, 2007:
Personnellement, je ne mettrais pas consommation; ça ne va pas vraiment avec sauna et golf ; prestations englobe le tout et vous avez déjà donné ce terme dans votre question ! Bonne journée.
FredP (asker) Feb 9, 2007:
merci à tous...
@Anne et cdh.. voudriez-vous proposer vos réponses / l'une de vos réponses?
GiselaVigy Feb 9, 2007:
à cdh: bien jolies "les consommations effectives", bonjour Mesdames, Messieurs!
avec les consommations effectives - Aufwand est ce que Sylvain appelle un 'mot-maux';)
Schtroumpf Feb 9, 2007:
C'est la conso effective de cdh que j'aime le mieux ici.
cdh Feb 9, 2007:
@ Anne: la même idée au même moment...
lorette Feb 9, 2007:
Bonjour Fred, "selon l'humeur / vos désirs / vos envies". Une pirouette si le texte le permet :)
cdh Feb 9, 2007:
Quelque chose avec "en fonction" ??? En fonction des consommations effectives? Une piste seulement..
Anne Wegesin (X) Feb 9, 2007:
"Selon/ en fonction des prestations" peut-être??

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

en fonction des prestations fournies

Aufwand, Aufwendungen = frais, dépenses (en argent), déploiement (de temps), mise en ouevre,
gemäß Wörterbuch

schlußendlich habe ich mich von Anne und cdh inspirieren lassen.
Peer comment(s):

agree Marion Hallouet
8 mins
Merci
agree Anne Wegesin (X) : Vive l'inspiration! Mais fournies ne me semble pas indispensable.....
1 hr
Merci
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous pour ce petit brainstorming matinal."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search