Verpflegung

Italian translation: Approvvigionamento (del conducente)

13:50 Aug 10, 2019
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Fahrschultraining
German term or phrase: Verpflegung
non capisco cosa c'entri Verpflegung qui e di conseguenza non trovo una resa adatta.
TL: italiano svizzero
---

Das Halten und Parkieren auf der öffentlichen Strasse mit diesem Fahrzeug ist untersagt mit Ausnahme vom Beladen, Entladen, der Kontrolle der Ladung und des Fahrzeuges, der Verpflegung und der vorgeschriebenen Ruhezeit sowie bei schlechten Witterungsverhältnissen.
Federica Carrus
Local time: 18:08
Italian translation:Approvvigionamento (del conducente)
Explanation:
Come puoi vedere nel link, si riferisce proprio ai pasti o, più formalmente, all'approvvigionamento del conducente. Se pensi "approvvigionamento" da solo possa creare fraintendimenti, potresti aggiungere "del conducente" per essere più precisa.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2019-08-10 20:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

Qui puoi trovare ulteriore contesto in lingua tedesca: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20022136/...
Selected response from:

Barbara Allione
Italy
Local time: 18:08
Grading comment
grazie, la frase che devo tradurre è praticamente identica
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Approvvigionamento (del conducente)
Barbara Allione
4vitto / pasto
martini
3Pasti (del conducente)
Antonino Pane


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vitto / pasto


Explanation:
https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search

lo tradurrei al pl. pasti

martini
Italy
Local time: 18:08
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 711
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Approvvigionamento (del conducente)


Explanation:
Come puoi vedere nel link, si riferisce proprio ai pasti o, più formalmente, all'approvvigionamento del conducente. Se pensi "approvvigionamento" da solo possa creare fraintendimenti, potresti aggiungere "del conducente" per essere più precisa.

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2019-08-10 20:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

Qui puoi trovare ulteriore contesto in lingua tedesca: https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/20022136/...


    https://www.droit-bilingue.ch/rs/lex/2002/21/20022136-unique-de-it.html
Barbara Allione
Italy
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie, la frase che devo tradurre è praticamente identica
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pasti (del conducente)


Explanation:
Sono vietati la sosta e il parcheggio (...), ma non durante (...) e i pasti del conducente.
Se ho capito bene il contesto, io tradurrei così.

Antonino Pane
Italy
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  martini: concordo, è quello che ho scritto io
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search