This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 4, 2012 12:41
12 yrs ago
German term

Struktureffekt

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Contratto
Ecco la frase nel contratto:

Einsparung aufgrund von ausserordentlichen *** Struktureffekt *** werden zu jeder AP partnerschaftlich verhandelt und gesondert angerechnet.

Non capisco nemmenoc cosa significhi AP ... HELP!!!

URGENTE - Sono in uff e devo consegnare entro le 17!!! GRAZIE!!! :-)

Discussion

Petra Frost Jun 4, 2012:
Dürften wir dann auch die Lösung erfahren?:-)
Petra Frost Jun 4, 2012:
Vielleicht könnte AP auch Auftragsprüfung sein. Nur so eine Idee. Korrekt lautet der erste Teil des Satzes wahrscheinlich: Einsparungen aufgrund von ausserordentlichen Struktureffekten. Aber das wurde vielleicht auch von der Fragestellerin falsch kopiert.
Ketty Federico Jun 4, 2012:
Anche io penso che ci siano errori nella frase, mi sembra anzi piuttosto evidente purtroppo.
Marina Murrau Jun 4, 2012:
La PRIMA PARTE DELLA FRASE E' AL SIGNOLARE Einsparung aufgrund von ausserordentlichen *** Struktureffekt *** , DA QUI è PLURALE werden zu jeder AP partnerschaftlich verhandelt und gesondert angerechnet.
SECONDO ME E' PROPRIO SBAGLIATA/ERRATA LA FRASE. E' COME SE FOSSE UN COLLAGE FRA DUE FRASI DIVERSE.
Petra Frost Jun 4, 2012:
penso che di solito si parla anche in italiano di effetto strutturale
Daniela Boito (asker) Jun 4, 2012:
Mi serve prima sapere STRUKTUREFFEKT!!!!!!!

AP non lo so ... il contesto è un contratto tra una ditta di automotive e una ditta di produzione viti/bulloni.

Grazie...
Marina Murrau Jun 4, 2012:
Ma AP è una società che produce profumi????
Mariangela Moroni Jun 4, 2012:
Un po' di contesto per piacere. AP ha diversi significati
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search