Apr 15, 2005 19:35
19 yrs ago
12 viewers *
German term

Jahrgangstufen

Non-PRO German to Polish Science Education / Pedagogy
Jak przet³umaczyæ poprawnie s³ówko jahrgangsstufen.
Proposed translations (Polish)
4 +2 zależy od kontekstu
5 Klasa

Discussion

Andrzej Lejman Apr 15, 2005:
By�oby wiadowmo, gdyby� podal ca�e zdanie. A tak, zgadywanka. My�lenie ma przysz�o��.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

zależy od kontekstu

W gimnazjum np. klasa 12/13 nazywane są "Jahrgangstufe". W takiej sytuacji "klasa" pasuje najlepiej. Inaczej napisałbym "rocznik".
Peer comment(s):

agree Anna Bittner : jestem raczej za rocznikiem
12 hrs
agree Bozena Meske : rocznik
2 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
3028 days

Klasa

Na niemieckim świadectwie maturalnym jet poświadczona nauka języków obcych "von Jahrgangsstufe 05 bis Jahrgangsstufe 13". Czyli w tym kontekście zdecydowanie "klasa" a nie "rocznik"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search