Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Überlassungsvertrag
Polish translation:
Umowa powierzenia
Added to glossary by
Danuta Michelsen
Sep 18, 2012 12:53
11 yrs ago
15 viewers *
German term
Überlassungsvertrag
German to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Kontekst:
Gegenstand des Vertrages
1. Der Fahrzeugüberlasser überlässt dem Fahrzeugübernehmer Containerfahrge-stelle und Trailer.
2. Der Fahrzeugübernehmer ist berechtigt, diese Fahrzeuge zu vermieten.
Dziekuje z gory za pomoc!
Gegenstand des Vertrages
1. Der Fahrzeugüberlasser überlässt dem Fahrzeugübernehmer Containerfahrge-stelle und Trailer.
2. Der Fahrzeugübernehmer ist berechtigt, diese Fahrzeuge zu vermieten.
Dziekuje z gory za pomoc!
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | Umowa powierzenia |
Jarek Kołodziejczyk
![]() |
4 | Umowa o odstąpienie |
Grażyna Trela
![]() |
3 -1 | umowa użyczenia |
Christine Zornow
![]() |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
Umowa powierzenia
Ponieważ polskie przepisy o dopuszczaniu pojazdów do ruchu literarnie definiują, że do zarejestrowania pojazdu potrzebny jest
◦dowód własności pojazdu (rachunek lub faktura, umowa sprzedaży itp.) lub dokument potwierdzający powierzenie pojazdu, gdy sprowadzany jest z zagranicy,
to na potrzeby lokalnego wydziału komunikacji tłumaczę Überlassungsvertrag jako umowę powierzenia.
◦dowód własności pojazdu (rachunek lub faktura, umowa sprzedaży itp.) lub dokument potwierdzający powierzenie pojazdu, gdy sprowadzany jest z zagranicy,
to na potrzeby lokalnego wydziału komunikacji tłumaczę Überlassungsvertrag jako umowę powierzenia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje!"
-1
12 mins
umowa użyczenia
propozycja
Peer comment(s):
disagree |
Agnieszka Okonska
: użyczenie sugeruje określony typ umowy, która w prawie niemieckim charakteryzuje się nieodpłatnością; skoro brak takiej informacji o tej umowie, IMHO tłumaczenie dość ryzykowne
18 hrs
|
das ist richtig, aber wenn diese Überlassung nicht unentgeltlich wäre, dann wäre es z.B. ein Mietvertrag
|
1 hr
Umowa o odstąpienie
wg słownika A. Kilian
Discussion
Serdeczne pozdrowienia
Agnieszka
Die Parteien halten sich nicht immer an die juristischen Bezeichnungen. Es ist nicht ausgeschlossen (und kommt auch vor), dass sie einen Mietvertrag schließen, diesen aber als Überlassungsvertrag bezeichnen. Sofern ich das in einem Handbuch richtig sehe, kann ein Überlassungsvertrag sowohl als entgeltlich (dann wird er mstns. als Miete qualifiziert) oder unentgeltlich sein (dann Leihe). Da wir keine Informationen zur Vergütung haben, fand ich Deinen Schluss zu weitgehend.
Viele Grüße
Agnieszka