Feb 12, 2004 09:58
20 yrs ago
German term

Roemer- und Pelizaeus-Museum

German to Polish Art/Literary Law (general) Geschichte
Tlumaczyc czy nie?
Proposed translations (Polish)
4 +3 Roemer- und Pelizaeus-Museum

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Roemer- und Pelizaeus-Museum

nie, bo instytucja

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-02-12 10:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

Auć, Muzeum Roemera i Pelizaeusa - też może być, ale niechętnie

Można też, bo to dwa nazwiska!
Alnbo Muzeum Sztuki Egipskiej Roemera i Pelizaeusa
A dowody nie chcą mi się otworzyć. Wpisz na google i chyba trzecia pozycja od góry w polskim google\'u. Może bedziesz miala wiecej szceścia
Peer comment(s):

neutral Andrzej Lejman : Galeria Tretiakowska, Ermita¿, Muzeum Luwru, Muzeum Pergamonu to nazwy powszechnie stosowane. Tu akurat nie ma polskiego odpowiednika, wiêc musi zostaæ w oryginale. Neutral dla uzasadnienia.
4 mins
agree Anna Bittner : jak do folderu ja bym przet³umaczy³a, tak jak propozycja barteka
25 mins
agree leff : przet³umaczyæ, w³aœnie dlatego ¿e ma³o znane. Razem z tym uzupe³nieniem 'Sztuki Egipskiej'
1 hr
agree Ewunia
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzieki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search