Feb 3, 2007 13:06
17 yrs ago
9 viewers *
German term
überbrücken
Non-PRO
German to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Esta es la frase
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht überbrückt werden
muchas gracias
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht überbrückt werden
muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | dejar de usar, evitar, evadir | mllargo |
4 +3 | puentear | Fernando Gasc�n |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
dejar de usar, evitar, evadir
ueberbruecken, tiene el significado de la palabra misma, sobre y puente; evadir, ignorar, en este caso dejar de usar o ignorar los dispositivos de seguridad.
Note from asker:
muchas gracias por la ayuda. La frase había aparecido ya antes en el texto, y, de hecho, puse "pasar por alto/ignorar", quería estar segura : ) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
22 mins
puentear
Depende del tipo de medidas. En función de eso podría ser simplemente "no deben ser desconectadas" o "no deben ser puenteadas". Yo usaría puentear.
DRAE
puentear.
1. tr. Colocar un puente en un circuito eléctrico.
2. tr. Recurrir a una instancia superior saltándose el orden jerárquico.
DRAE
puentear.
1. tr. Colocar un puente en un circuito eléctrico.
2. tr. Recurrir a una instancia superior saltándose el orden jerárquico.
Note from asker:
muchas gracias por la ayuda : ) |
Peer comment(s):
agree |
Karlo Heppner
2 hrs
|
Gracias Karlo ;) ¿Todo bien por México? Salu2
|
|
agree |
Daniel Gebauer (X)
3 hrs
|
Gracias ;)
|
|
agree |
Deschant
8 hrs
|
Gracias ;)
|
Discussion