Apr 10, 2010 08:42
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Rubrik

German to Spanish Bus/Financial Internet, e-Commerce
¿Como traduciriais "Rubrik" en el siguiente contexto? ¿Qué os parece "función"?
Contexto: "Dieser Akrobat Reader" befindet sich im Menü unter der Rubrik Software"
Proposed translations (Spanish)
3 +4 apartado

Proposed translations

+4
24 mins
Selected

apartado

Es lo que yo pondría. "Se encuentra en el menú dentro del apartado Software". Habrá mil propuestas, por supuesto. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-04-18 09:26:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. ¡A mandar!
Peer comment(s):

agree Sabine Reichert : epígrafe, sección entre otros
24 mins
Gracias Sabine. Sí, habría opciones para regalar. :-)
agree Abi Aguilo : bajo el título o en la opción (si se trata de programas informáticos)
3 hrs
Gracias por tu agree y por la opinión.
agree Pablo Bouvier : aunque apartado no deja de ser correcto, prefiero la propuesta de Sabine (epígrafe, en su equivalencia a rótulo)
3 hrs
Gracias Pablo. Sí, ya digo que habría muchas posibilidades. Sólo he puesto la que pondría yo en la misma situación. ¡Saludos!
agree Celia Zancarrón Pérez
5 hrs
Mil gracias Celia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search