Feb 27, 2003 20:02
21 yrs ago
1 viewer *
German term

Weingarten / Weinberg

Non-PRO German Bus/Financial Immobilien
In einem Grundbuchauszug, der ins Deutsche übersetzt werden soll, ist unter anderem auch ein *Weingarten* bzw. *Weinberg* (oder vielleicht Rebanlage, Rebanbaufeld...) aufgeführt.

Gibt es da prinzipielle Unterschiede?

Welche Bezeichnung eignet sich hier am besten?

Danke im Voraus!

Responses

+2
12 mins
Selected

falls ich mich nicht täusche

Weinberge sind für Reben, die in hügeligen Landschaften angebaut werden,
Weingärten sind jene, die im Flachland, meist auf kleineren Flächen, wachsen.
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
27 mins
Danke, Geneviève.
agree Сергей Лузан
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "da es sich hier tatsächlich um eine kleine Fläche im Flachland handelt (zusammen mit Haus und Hof passt alles auf knapp 1500 m²) ist die Unterscheidung doch wichtig. Vielen Dank für die schnelle und fachmännische Antwort!"
+2
6 mins

Insoweit ich es verstehe gibt es keine Unterschiede in der Bedeutung....

Insoweit ich es verstehe gibt es keine Unterschiede in der Bedeutung, die Unterschiede sind eher Dialektbezogen - in manchen Gegenden heißen sie Weinberge, in manchen anderen Weingärten, oder bei uns (am Mitterhein) heißen sie Wingerte.

Allerdings bin ich keine Muttersprachlerin (wohne nur in einem Weinbaugebiet und helfe eifrig bei jeder Gelegenheit in den Wingerten mit!)

Grüße

Alison
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
33 mins
agree Birgit Elisabeth Horn
10 hrs
Something went wrong...
43 mins

Alison hat Recht (laut Wahrig, Weingarten = Weinberg)

Edith hat Recht,laut Duden:

Weinberg: meist in Terrassen ansteigendes, mit Weinreben bepflanztes Land

Weingarten: ebene, mit Weinreben bepflanzte Fläche

Reference:

Wahrig

Duden in 6 Bdn

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search