Mar 27, 2008 17:48
16 yrs ago
1 viewer *
German term

bündig

German Medical Medical (general)
In der Kollokation: bündige Ligatur.
Es handelt sich um die Ligatur der Vena saphena magna bei der Krossektomie. Meine Vermutung: Ligatur direkt an der Wand der V. femoralis communis, also "kurze Ligatur"

Discussion

Dariusz Prasalski (asker) May 17, 2008:
@Jarek. Doszedłem do tego, że najlepiej pasuje "podwiązanie styczne". BTW: Właśnie kończę ten "projekt żylny", było ok, a nawet lepiej :)
Dariusz Prasalski (asker) Mar 28, 2008:
W źródłach internetowych znajdywałem wersje, które można uznać za opisowe. Czyli właśnie: "podwiązanie bezpośrednio przy ścianie żyły udowej wspólnej" lub "podwiązanie ujścia żyły odpiszczelowej wielkiej". Wybrałem pierwszy wariant.
Jarek Kołodziejczyk Mar 28, 2008:
Darek, a jak to będzie po polsku?

Responses

1 hr
Selected

s. Erklärung

die "bündige Ligatur" ist ein gängiger Begriff, aber es ist schwer, eine Definition dafür zu finden...es bedeutet wohl "auf gleicher Höhe", also in diesem Fall auf der Höhe bzw. direkt an der Verzweigung von zwei Blutgefäßen wird eine Ligatur an einem der Gefäße durchgeführt.

"Beim Vorliegen einer erreichbaren poplitealen Einmündung (Abb. 2a) wurde
die VSP möglichst bündig mit der V. poplitea unterbunden und durchtrennt."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Johanna. Deine Erklärung entspricht den Ergebnissen meiner (inzwischen erfolgreichen) Recherchen. BTW: Das englische Äquivalent heißt "flush ligation"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search