Vorgaben

English translation: projections or target figures

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

09:14 Aug 5, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Vorgaben
Vorgaben der Vertriebsorganisation im freien Handel innerhalb Deutschlands.
The text is talking about risks to future development of the company and the above is a risk (I think).
Julie
English translation:projections or target figures
Explanation:
It should be noted that the translation of Vorgabe = handicap applies to sports, golf comes to mind.

For your context, a term like "projection" or "target figures" or "targets" would probably fit much better. (These terms from Zahn, WB Bank- und Börsenwesen)
Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch, gives "performance target"

Plug that into your sentence, and you have
Inner-German (or Domestic) free trade performance targets for the sales organization [or something like that]. HTH!

Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 00:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naallegation, default, demand, target, total return
Nancy Schmeing
nasee below
Tom Funke
naprojections or target figures
Ulrike Lieder
naAdvantages
Elinor Thomas
nahandicap
Nancy Schmeing
nasee below
Elisabeth Moser


  

Answers


11 mins
see below


Explanation:
Vorgabe, without knowing the first part
of the sentence, can be translated as
a) competition and b) if it is a risk
as handicap.

Elisabeth Moser
United States
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 772
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
handicap


Explanation:
This is the traditional meaning of Vorgaben, see Langenscheidt.

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
Advantages


Explanation:
This sounds like the title of a paragraph. If it is an analysis of pros and cons regarding positioning of the company in the market, you could translate it as

Advantages of the Commercial Organization in the Free Trade within Germany.

Good Luck! :)

Elinor Thomas
Local time: 04:44
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
projections or target figures


Explanation:
It should be noted that the translation of Vorgabe = handicap applies to sports, golf comes to mind.

For your context, a term like "projection" or "target figures" or "targets" would probably fit much better. (These terms from Zahn, WB Bank- und Börsenwesen)
Schäfer, Hyperbook Wirtschaftsenglisch, gives "performance target"

Plug that into your sentence, and you have
Inner-German (or Domestic) free trade performance targets for the sales organization [or something like that]. HTH!



Ulrike Lieder
Local time: 00:44
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
allegation, default, demand, target, total return


Explanation:
It would be hard to find a word that has changed so much in the last 10 or so years. It only meant handicap when my dictionaries, fairly new, were printed. Now the LEO German-English URL below gives these 5 definitions. I found 5000 hits on a search engine for Vorgabe+Software in German. The following is from Microsoft Glossary: Es wurden daher Vorgabewerte verwendet. So it can mean input values, too.

It does not mean competition, the word occurs in dictionaries as the framework in which it is used to mean handicap.


    Reference: http://dict.leo.org/?search=Vorgabe&lang=en
Nancy Schmeing
Canada
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
without more context (the full sentence or a longer passage could have been useful) I'd go with uel

Tom Funke
Local time: 03:44
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search