Nov 18, 2000 05:07
23 yrs ago
German term

Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum und Baumaufnahme greifen

Non-PRO German to English Tech/Engineering Engineering (general)
Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum
und Baumaufnahme greifen.
Change log

Dec 23, 2014 19:23: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Engineering (general)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

42 mins

locking in/fixing/fitting/attaching/clamping/setting

Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum und Baumaufnahme greifen

=

When locking in/fixing/fitting/attaching/clamping/setting

the beam/boom/pole/mast (in place),

do not reach into the space between the beam/boom/pole/mast

and the beam/boom/pole/mast

(the previous bit, after "and" could probably be left out)

receptacle/seat/retainer/socket/holder/flange, or whatever

Terms from Ernst – Wörterbuch der industriellen Technik

HTH - Dan
Something went wrong...
8 hrs

chucking

Is this a logging or papermill operation?
When chucking/clamping the tree/log into the holder, keep hands out of the space between the log/tree and the log holder.
Something went wrong...
22 hrs

When fixing the beam in place, do not reach into the space between the beam and the carrier

Beim Einspannen des Baums nicht zwischen Baum und Baumaufnahme greifen

=

When fixing/clamping

the beam (in place),

do not reach into the space between the beam

and the (beam) receptacle/seat/socket/holder/carrier

Terms from Ernst – Wörterbuch der industriellen Technik

Here is an Internet weaving site that might help a little:

http://www.dupont.com/dcf/antron/education/glossary/b_glossa...

At the above site, a large "beam" is mentioned that is actually a cylinder (it could also be referred to as a "roller"), which is probably your "Baum".

"A large cylinder on which carpet yarns, usually pre-dyed, are wound prior to feeding onto tufting, weaving or fusion bonding equipment"

Ernst shows "Kettbaum" = "beam" or "beam roller"

Duden gives this definition of "Kettbaum" or "Kettenbaum":

"(Weberei) Walze am Webstuhl, auf dem die Kettfäden (längsrichtung laufender Fäden) aufgewickelt sind"

The definition DuPont definition is nearly a word-for-word translation of the Duden definition.

No "cone" or "boom" or "log" is mentioned.

Ernst also shows:

"Schärmaschine" = "Schweifmaschine" = "sectional warp(ing) machine"

"Schärmaschine mit Schärbaum" = "beam wrapper" = "warping machine"

"Schärgarn" = "warp yarn" = "warp thread(s)"

"Kettfa(ä)den" = "warp thread(s)" = "warp yarn"

HTH - Dan
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search