Mar 4, 2007 16:16
17 yrs ago
German term

nach zweijährigen Flaute

German to French Bus/Financial Economics
Die deutsche Informationswirtschaft steht -- nach zweijährigen Flaute -- vor einem neuen Aufschwung.


Je cherche une formulation correcte autre que :"après deux années d'essoufflement".

Merci de votre aide...

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

propositions

Après deux ans de calme plat, de marasme, d'accalmie, de creux...
Ou
Après une période creuse, une accalmie, un calme plat... qui aura duré/de deux ans...
Note from asker:
Merci merci :)
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : on est en plein dedans
2 mins
agree Iela
7 mins
agree Sylvie Eschkotte (X) : une morte-saison http://fr.woxikon.com/wort/Flaute.php
12 mins
agree Séverine Harbeck
35 mins
agree Platary (X)
1 hr
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

deux ans d'accalmie... et d'autres idées selon le registre ...

deux ans de flottement

deux ans de galère

deux années difficiles
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search