KudoZ home » German to Russian » Automotive / Cars & Trucks

Schnittstelle Rampe

Russian translation: «Рампа как промежуточное/связующее звено»

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:25 Dec 12, 2016
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / полуприцепы
German term or phrase: Schnittstelle Rampe
Aus der Studie, Schnittstelle Rampe – Lösungen zur Vermeidung von Wartezeiten" für das Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung, 11030 Berlin vom 11. April 2013

Это сноска к рекламному описанию полуприцепов
Oksana Nastasiy
Russian Federation
Local time: 05:23
Russian translation:«Рампа как промежуточное/связующее звено»
Explanation:
Как вариант. Предлагаю заглянуть в текст этого исследования:
«Laderampen gelten als zentrale Schnittstelle zwischen dem anliefernden Transportunternehmen bzw. Lieferanten und dem Versender bzw. Empfänger».
https://www.bmvi.de/SharedDocs/DE/Anlage/VerkehrUndMobilitae...
Selected response from:

Denys Dömin
Ukraine
Local time: 05:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1«Рампа как промежуточное/связующее звено»
Denys Dömin


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
«Рампа как промежуточное/связующее звено»


Explanation:
Как вариант. Предлагаю заглянуть в текст этого исследования:
«Laderampen gelten als zentrale Schnittstelle zwischen dem anliefernden Transportunternehmen bzw. Lieferanten und dem Versender bzw. Empfänger».
https://www.bmvi.de/SharedDocs/DE/Anlage/VerkehrUndMobilitae...


Denys Dömin
Ukraine
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 147
Notes to answerer
Asker: огромное спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: погрузочно-разгрузочная рампа как связующее звено - оч. неплохо
11 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search