Dec 13, 2003 10:55
20 yrs ago
German term

netzausfallsicher

German to Swedish Tech/Engineering str�mavbrott
Det rör sig om medicin-teknisk utrustning vars värden har sparats "netzausfallsicher", dvs. värdena finns kvar efter ett strömavbrott. Hur kan formulera detta på ett galant sätt? avbrottssäkert?

"Bei Netzausfall ist der Wert netzausfallsicher gespeichert."

Proposed translations

4 hrs
Selected

nätbortfallssäkert

är de ju bara tyskar som kan skriva. Omformulering:
värdena sparas så att de finns kvar även efter strömavbrott
eller
sparas i permanent minne/på hårddisk/eller dylikt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack till alla för hjälpen! Jag bestämmer mig för en omskrivning, för det är helt omöjligt att översätta detta "netzausfallsicher"."
7 mins

på ett säkert sätt

vid strömavbrott har värdet sparats på ett säkert sätt
Something went wrong...
1 hr

back-up för strömavbrott

med back-up för strömavbrott
Something went wrong...
18 hrs

remanent

"Vid nätbortfall finns värdena sparade i remanent minne".

I styrsystem har man ofta remanenta minnesord som behåller sin status vid spänningsbortfall, lagring på hårddisk fyller ju samma funktion. Hur lämpligt termen "remanent" är i detta fall avstår jag från att bedöma.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search