GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:06 Mar 31, 2007 |
German to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Liefer- und Zahlungsbedingungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kalyoncu Türkiye Local time: 05:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | (peşin) ödeme yerine |
| ||
5 +1 | tahsil edilmek üzere verilen/kabul edilen çek |
| ||
5 | ödeme amaçlı |
| ||
5 | ödenmek üzere |
|
ödeme amaçlı Explanation: Senetler ve çekleri, sadece daha önce yapılan yazılı mutabakat ile ve ödeme amaçlı olarak kabul ediyoruz. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(peşin) ödeme yerine Explanation: ingilizcesi in lieu of payment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ödenmek üzere Explanation: Kıygı Hukuk ve Ekonomi Terimleri Sözlüğünden: Die Hingabe eines Wechsels oder Schecks geschieht in der Regel nicht an Zahlung statt, sondern nur zahlungshalber. Kural olarak bir poliçe veya çekin verilmesi, ödeme yerine değil, ödenmek üzere olur. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tahsil edilmek üzere verilen/kabul edilen çek Explanation: Banka, tahsil edilmek üzere verilen çeklerin zamanında ibraz edilmemesinden ya da protesto edilmesinden veya ihbarların ve ihtarların yapılmamasından veya rücu haklarının kullanılmamasından sorumlu değildir. http://209.85.135.104/search?q=cache:e8jUmEXFpiYJ:www.finans... Diskontfähige Wechsel sowie Schecks nehmen wir nur aufgrund ausdrücklicher Vereinbarung, nur ohne Gewähr für Protest und nur zahlungshalber an. Diskontspesen, Bankspesen und Wechselsteuern gehen zu Lasten des Abnehmers. Wechsel und Schecks gelten erst nach Einlösung als Zahlung. Alle Zahlungen gelten erst dann als erfolgt, wenn der gezahlte Betrag bei uns in bar vorliegt oder einem unserer Konten vorbehaltlos gutgeschrieben ist. http://www.lehmannweb.de/lehmann/shop/discl.htm -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag27 Min. (2007-04-01 09:33:33 GMT) -------------------------------------------------- Burada ifade edilmek istenen şudur: Senetleri ve çekleri, sadece öncesinde yapılan yazılı bir anlaşmaya istinaden ve hemen tahsil etmek üzere kabul ediyoruz… |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.