This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 19, 2009 11:06
15 yrs ago
Hebrew term

הניח דעתו

Hebrew to English Law/Patents Law (general)
תודה
Change log

Nov 19, 2009 11:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

33 mins

laid his concerns to rest

Here is the Hebrew to Hebrew translation of the term:
ענה על דאגותיו ושאלותיו באופן משביע רצון.
Here is an English example of the expression I have given:
http://community.babycenter.com/journal/readingme/2213475/al...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-11-19 11:41:32 GMT)
--------------------------------------------------

The Hebrew definition is taken from:
http://www.safa-ivrit.org/exp-abc/hey/הניח את דעתו
Something went wrong...
+1
1 hr

Put/set somebody's mind at rest/put somebody's mind at ease

put somebody's mind at ease also set somebody's mind at ease.
also used in the forms put someone's mind at rest and set someone's mind at rest

Found in the free dictionary.
Peer comment(s):

agree Pnina
1 day 4 hrs
!תודה רבה
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search