Glossary entry (derived from question below)
Mar 8, 2012 13:58
12 yrs ago
Hungarian term
C1
Hungarian to English
Medical
Medical (general)
Dear forum,
What does C1 stand for here? Is it an international code or does it need a different translation to English?
Context:
Cytologiai labor: Szurovizsgalati lelete C1
Thanks!
Jilt
What does C1 stand for here? Is it an international code or does it need a different translation to English?
Context:
Cytologiai labor: Szurovizsgalati lelete C1
Thanks!
Jilt
Proposed translations
(English)
5 +2 | C1 | Virág-Lilla Rácz |
5 | inadequate | Katalin Szilárd |
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
C1
Since cytologic stages are international, we can use them in the same way in English, too:
• C1 Inadequate
• C2 Benign
• C3 Probably benign
• C4 Possibly malignant
• C5 Malignant
--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2012-03-08 21:30:52 GMT)
--------------------------------------------------
Here you have a thesis of a Dutch author, using the same C1 on pg. 12, 13, etc. http://dare.ubn.kun.nl/dspace/bitstream/2066/85874/1/85874.p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2012-03-09 15:35:06 GMT)
--------------------------------------------------
One more example which proves that C1 is used in Dutch, too:
De diagnosen werden
gecategoriseerd als: onvoldoende diagnostische cellen/materiaal (C1), benigne (C2), atypie
(C3), verdacht voor maligniteit (C4) of maligne (C5) en vergeleken met de histologische
resultaten van de CNB.
http://dare.ubn.kun.nl/dspace/bitstream/2066/85874/1/85874.p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2012-03-09 15:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
It seems, this is also written in Dutch (and it is not written by a student), so the C1 sign IS internationally used:
Eisen aan cytologie
De verslaglegging van cytologische aspiraten dient zoveel mogelijk gestandaardiseerd
plaats te vinden (zie ook bijlage 4). De uitslagen worden bij voorkeur als volgt
gecategoriseerd:
• C1 = onbruikbaar (which in Hungarian is használhatatlan)
• C2 = benigne;
• C3 = geen zekere uitspraak mogelijk;
• C4 = verdacht voor maligniteit;
• C5 = maligne.
http://groncosurg.nl/Werkafspraken/Protocollen/Mammacarcinoo...
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap2 óra (2012-03-09 16:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
Here it is a last example for C1 used all over in Europe (including the Netherlands): De Europese richtlijnen staan eindcategorieën voor: C1 tot en met C5 voor cytologie en B1 tot en met B5
voor histologie.
See pg. 58: http://www.nursing.nl/media/Mammacarcinoom.pdf
• C1 Inadequate
• C2 Benign
• C3 Probably benign
• C4 Possibly malignant
• C5 Malignant
--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2012-03-08 21:30:52 GMT)
--------------------------------------------------
Here you have a thesis of a Dutch author, using the same C1 on pg. 12, 13, etc. http://dare.ubn.kun.nl/dspace/bitstream/2066/85874/1/85874.p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2012-03-09 15:35:06 GMT)
--------------------------------------------------
One more example which proves that C1 is used in Dutch, too:
De diagnosen werden
gecategoriseerd als: onvoldoende diagnostische cellen/materiaal (C1), benigne (C2), atypie
(C3), verdacht voor maligniteit (C4) of maligne (C5) en vergeleken met de histologische
resultaten van de CNB.
http://dare.ubn.kun.nl/dspace/bitstream/2066/85874/1/85874.p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2012-03-09 15:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
It seems, this is also written in Dutch (and it is not written by a student), so the C1 sign IS internationally used:
Eisen aan cytologie
De verslaglegging van cytologische aspiraten dient zoveel mogelijk gestandaardiseerd
plaats te vinden (zie ook bijlage 4). De uitslagen worden bij voorkeur als volgt
gecategoriseerd:
• C1 = onbruikbaar (which in Hungarian is használhatatlan)
• C2 = benigne;
• C3 = geen zekere uitspraak mogelijk;
• C4 = verdacht voor maligniteit;
• C5 = maligne.
http://groncosurg.nl/Werkafspraken/Protocollen/Mammacarcinoo...
--------------------------------------------------
Note added at 1 nap2 óra (2012-03-09 16:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
Here it is a last example for C1 used all over in Europe (including the Netherlands): De Europese richtlijnen staan eindcategorieën voor: C1 tot en met C5 voor cytologie en B1 tot en met B5
voor histologie.
See pg. 58: http://www.nursing.nl/media/Mammacarcinoom.pdf
Peer comment(s):
disagree |
Katalin Szilárd
: I don't recommend to use C1 sign: it is used in the UK but not in the US. Also the asker needs this term in Dutch & in Dutch they write the exact term inadequate not C1 http://www.pathan.nl/docs/jaarverslag Pathan 2009.pdf page 24 ONVOLDOENDE
MATERIAL
9 mins
|
I think it is not likely to confuse C1 as the result of a cytologic examination with C1ES which, as you can see here, has nothing to do with our context: http://www.mayomedicallaboratories.com/test-catalog/Clinical...
|
|
agree |
Ildiko Santana
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
hollowman2
5 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
18 mins
Hungarian term (edited):
C1 = elégtelen = inadekvát
inadequate
The quality or quantity of the sample was not enough to do the test.
http://www.cancerscreening.nhs.uk/cervical/cytology-14day-ta...
Some examples of additional measures:
• Patient satisfaction rating;
• % processor/system utilisation;
• % staff availability;
• % inadequate /re-prep samples;
• % machine/system re-runs;
• % of samples with insufficient cells;
• % staff absence;
• Stock level replenishment;
• Number of unplanned shutdowns v. target;
• Department productivity v. target.
http://www.cancerscreening.nhs.uk/cervical/cytology-14day-ta...
Some examples of additional measures:
• Patient satisfaction rating;
• % processor/system utilisation;
• % staff availability;
• % inadequate /re-prep samples;
• % machine/system re-runs;
• % of samples with insufficient cells;
• % staff absence;
• Stock level replenishment;
• Number of unplanned shutdowns v. target;
• Department productivity v. target.
Peer comment(s):
disagree |
Virág-Lilla Rácz
: I don't recommend to use unnecessary explanations for professionals, who understand very well the internationally used signs. C1 is widely used in the Netherlands, too. See pg. 108: http://dare.ubn.kun.nl/dspace/bitstream/2066/85874/1/85874.p...
1 day 1 hr
|
It is NOT widely used in the Netherlands. The reference what you have given is an ENGLISH written link written by a Dutch student (thesis). If he used this in the UK that's ok, but C1 is not widely used in the US either, nor in the Netherlands.
|
|
agree |
Balázs Sudár
1 day 1 hr
|
Thank you!
|
Discussion
http://www.pathan.nl/docs/jaarverslag Pathan 2009.pdf
ONVOLDOENDE MATERIAAL
BENIGNE ONZEKER
BENIGNE
ONZEKER MALIGNE
MALIGNE
http://www.cbo.nl/Downloads/327/rl_schildkc_08.pdf
· maligne, specificeer tumortype, primair, metastase etc;
· verdacht voor maligniteit;
· benigne;
· folliculaire proliferatie;
· onvoldoende materiaal
http://www.oncoline.nl/index.php?pagina=/richtlijn/item/pagi...
Na cytologie moet alsnog histologie worden verkregen als:
de cytologische uitslag valt in de categorie:
onvoldoende materiaal;
herhaald negatief of onzeker;
niet eenduidig benigne of verdacht voor maligniteit.
neoadjuvante chemotherapie geïndiceerd is;
zekerheid over het onderscheid DCIS versus IDC moet worden verkregen.
http://www.londonbreastinstitute.co.uk/what_happens_breast_c...
Ez egy angol oldal, tehát ha ilyesmit jelöl, akkor valószjnűleg nemzetközi és maradhat így.