Glossary entry

Italian term or phrase:

Porgo a Vostra Maestà i più devoti e deferenti

French translation:

Je prie Votre Majesté d'agréer l'assurance de ma haute considération

Added to glossary by elysee
Nov 14, 2008 03:20
16 yrs ago
Italian term

Porgo a Vostra Maestà i più devoti e deferenti

Italian to French Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters lettera ad un RE
contesto : incidente auto con colpevole deceduto
(“Maestà” nel contesto si riferisce ad un RE di un paese N. Afr.)


all'inizio del doc ho :
***è con grande deferenza *** che mi rivolgo alla Vostra Maestà per comunicare di essere stato incaricato dal ..

e alla fine del doc ho questa formula:
***Porgo a Vostra Maestà i più devoti e deferenti sensi del mio rispetto. ***

++++++

visto il contesto reale del doc, quale formula finale in tale caso sarebbe corrispondente?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto prezioso!
Change log

Nov 15, 2008 18:23: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "Porgo a Vostra Maestà i più devoti e deferenti "" to ""Je prie Votre Majesté d'agréer l'assurance de ma haute considération""

Proposed translations

5 hrs
Selected

Je prie Votre Majesté d'agréer l'assurance de ma haute considération

Protocole épistolaire :
A un Roi ou Empereur :
Réclame : A Sa Majesté (Impériale pour un Empereur) X (prénom)
Roi ou Empereur de (pays)
Appel : Sire
Traitement : Votre Majesté (Impériale)
Courtoisie : Je prie Votre Majesté (Impériale) d'agréer l'assurance de
ma très haute considération.


--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-11-14 08:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

..... TRES haute considération .

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-11-14 08:24:35 GMT)
--------------------------------------------------


Search Results
[PDF] PROTOCOLE EPISTOLAIRE - [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Pour le traitement, il n'est pas nécessaire de répéter "Altesse Royale" plus d' une ... salutations distinguées. Princesse Y. Madame. idem. Monsieur le Duc X ...
www.bk.admin.ch/themen/lang/00939/00962/index.html?lang=fr&... =M3wBPgDB... -

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-11-14 08:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

Le ministre Dominique de Villepin utilise cette forme pour saluer un prince de sang royal Saoudien :
http://fothman.free.fr/Accbitxt/Eco/sa_eco/saeco1404060703/s...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie 1000 Carole e a tutti, ho scelto questa formula."
4 hrs

Daignez, Votre Majesté, agréer l’assurance de mon profond respect.

www.rsf.org/article.php3?id_article=23550
Something went wrong...
6 hrs

Je suis, Sire, de Votre Majesté le très respecteux et très dévoué serviteur

je ne me suis pas soucié ici de traduire mais de donner une formule finale quand le destinataire est un Roi.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2008-11-14 09:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

on retrouve dans ma proposition l'idée de respect ( deferenza ) et de dévouement ( devoti )
Note from asker:
ciao Enrico, il mio doc tratta di risarcimento danni gravi ed è firmato da un avvocato IT ("serviteur" mi suona strano in tale caso, essendo lui della contraparte)
Peer comment(s):

neutral Anne Baudraz (X) : mi piace molto la tua formula, bellissima, ma la vedrei piuttosto in un testo letterario; non mi sembra adatta alle circostanze
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search